I'm divorced Çeviri Fransızca
526 parallel translation
I'm still single, no need to worry about being divorced.
ne vous inquiètez pas pour le divorce.
When I marry, I'm never going to be divorced.
Quand je serai mariée, je ne divorcerai jamais.
Then i lost track of him, but several years later i heard he had divorced me.
Je l'ai perdu de vue et des années plus tard, j'ai appris qu'il m'avait divorcé.
Darling, I'm divorced.
Je suis divorcée.
I'm not quite divorced and besides...
Je ne suis pas encore vraiment divorcée et puis...
You see, i told daddy i wanted a real live baby brother to play with, but he said, since he and mommy are divorced, that it would be impractical.
J'ai dit à papa que je voulais un vrai petit frère pour jouer avec. Il m'a dit qu'avec le divorce, ça serait irréaliste.
Well, you know I'm divorced.
Vous savez que je suis divorcée.
Why should I go? I'm still your husband. We're not divorced yet you know.
Je suis encore ton époux aux yeux de la loi.
I'm just glad I divorced you before I found out what a heel you really were!
Heureusement que j'ai appris ça après notre divorce!
- I'm getting divorced?
parce que je vais divorcer!
Whether I'm married, divorced, or have six children,
Marié ou divorcé? Si j'ai six enfants? Si j'ai fait de la prison?
Homer's so affectionate. Well, I didn't think so when we were married. But, now that we're divorced I'm beginning to like the big lug.
Maintenant que c'est fini, je commence à l'aimer.
- I'm divorced
- Je suis divorcé
Well, I was. I'm divorced now.
Je suis divorcé.
well, I'd never met you, and I hadn't seen Father for 1 0 years ever since Mother took me to italy to live after they were divorced.
Je ne vous connaissais pas, et je n'avais pas vu papa depuis le divorce, il y 1O ans. Maman m'avait emmenée en Italie.
I'm divorced.
Je suis divorcé.
I've been married and divorced, I'm much older than you are but I've never found this kind of quietness before.
J'ai été marié et divorcé, je suis bien plus vieux que toi, mais je n'ai jamais connu une telle quiétude avant.
- I'm divorced.
- Je suis divorcée.
- You know I'm divorced, so I can't remarry in church.
- Vous savez que je suis divorcée, je ne pourrai pas me remarier à l'église.
- I'm getting divorced.
- Je divorce. - C'est vrai?
I'm getting divorced.
Je divorce.
You're a widow. I'm divorced... What's the problem?
Tu es veuve, je suis seul, ce serait bien le comble!
Didn't I tell you I'm divorced?
Mais je ne t'ai pas dis que j'étais divorSé Que ma femme était parti.
- Yes, I'm divorced.
- Oui madame, je le suis.
That is Oscar's divorced and I'm getting...
En fait, Oscar est divorcé et moi je suis en train...
You know, last night when you asked me if I had any affairs since I divorced, I said yes, but it was not true.
Hier, quand tu m'as demandé si j'avais eu... des aventures depuis mon divorce, j'ai répondu oui, mais ce n'était pas vrai.
I'm not divorced. Jihei!
Je ne suis pas divorcée.
You see, I'm-I'm divorced from my husband, and still, uh- - w ell, it's very personal, you know.
Mon mari et moi sommes divorcés. Le reste, c'est ma vie privée.
I'm a divorced woman.
Je suis divorcée.
I'm getting d-divorced.
Je suis à p-peine divorcé!
- I'm getting divorced, too.
Et je divorce.
I'm 5'7 ", five pounds overweight and divorced.
Je mesure 1,65 m, j'ai 5 kg de trop et je suis divorcée.
I'm divorced. Married 11 years.
Je suis divorcé.
- I'm getting divorced.
- Ah, ça me surprend.
I'm also divorced, for similar reasons.
J'ai divorcé pour une raison semblable.
- No, I'm divorced well separated. Josyane is...
Josyane, c'est...
We were ordered to get divorced because I'm a Jew and you're not, but we...
Puis, nous avons eu l'ordre de divorcer, car je suis juive, cette honte raciale, mais nous n'avons pas ll m'a envoyée en Hollande,
I'm all Eddie's had since he divorced his wife.
Il comptait sur moi depuis qu'il a quitté sa femme.
Last time you asked me if I saw my mother and let me get another pretzel, we got divorced.
La dernière fois que tu m'as posé la question et offert 2 bretzels, on a divorcé.
That I'm marrying divorced leftist Jew with children.
Que j'épouse un père divorcé, juif et de gauche.
I'm getting divorced, I'm so happy!
Je suis heureuse, tu sais.
By the way, I'm getting divorced.
Au fait. Je t'ai pas dit? Mon divorce...
I'm a divorced man, and I let the laundry pile up.
Je suis divorcé, je n'ai pas fait ma lessive cette semaine.
We've been divorced for a year. I'm not his custodian.
Mon divorce a été prononcé il y a un an et on ne m'a pas confié la garde de mon mari.
No, I'm divorced.
Non, divorcé.
I'm divorced.
Je suis divorcée.
Me, I'm recently divorced.
Moi, je viens de divorcer.
And since I divorced my first wife a couple of years ago, I'm as free as a bird in a tree.
Et puisque j'ai divorcé de la première, je suis libre comme l'air.
- I'm divorced.
- Je suis divorcé.
Now I'm divorced.
Je suis divorcé.
- I'm divorced. - Divorced?
- Je suis divorcé.
divorced 221
i'm done 1705
i'm doing well 24
i'm drowning 44
i'm doing great 97
i'm done with you 104
i'm doing my best 94
i'm dangerous 29
i'm different 70
i'm dry 24
i'm done 1705
i'm doing well 24
i'm drowning 44
i'm doing great 97
i'm done with you 104
i'm doing my best 94
i'm dangerous 29
i'm different 70
i'm dry 24
i'm done now 24
i'm doing good 49
i'm down 125
i'm dying 601
i'm dr 1049
i'm driving 280
i'm done talking 64
i'm done with it 49
i'm done here 97
i'm drunk 148
i'm doing good 49
i'm down 125
i'm dying 601
i'm dr 1049
i'm driving 280
i'm done talking 64
i'm done with it 49
i'm done here 97
i'm drunk 148