English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I'm doing it now

I'm doing it now Çeviri Fransızca

295 parallel translation
I've been doing it for three months now, and I'm getting tired of being called names.
Voilà trois mois que ça dure. J'en ai marre de me faire insulter.
If you had told me that thirty years ago, I would have thanked you, now there's no use doing it.
Si vous m'aviez dit ça il y a trente ans, je vous en remercierais.
I'm pretending now as well, but I'm doing it for you.
Maintenant aussi, je triche mais c'est pour toi.
It made me sore at first, but I see now you knew what you were doing.
Ça m'a pas plu au début, mais tu t'en es bien tiré.
Now, what's wrong with the way I'm doing it?
Qu'est-ce qu'il a de mal mon pli?
I never did this before, but I'm doing it now. I'm asking you, Ben.
Je ne l'ai encore jamais fait, mais je te demande une chose.
I'm doing it now.
Je m'en occupe.
I'm doing it right now
Je suis en train de la faire.
It is now desperately important that you should try to understand me and what I'm doing.
Il est maintenant d'une importance vitale que tu essaies de me comprendre. Et de comprendre ce que je fais.
Wait, now I'm going to shown you what I'm doing with it.
Attendez... vous allez voir...
All right, now, you tell me if I'm doing it right.
Dites-moi si je fais ça correctement.
Now hold it well by the snout while I'm doing the hole.
Maintenant tiens-le bien par le groin pendant que je lui fais le trou-trou.
I'm doing it now!
Je passe à l'action.
I'm doing it now and I'm an old person.
Je suis en train de le faire et je suis un vieux type.
Now that I'm the one that will be doing the shooting. Would you like to share it with me?
Maintenant... que c'est moi qui m'apprête à faire feu, n'aimerais-tu pas me le faire partager?
It's all I'm capable of doing for you now.
C'est tout ce que je peux faire pour toi.
"Malvina's going to heaven now, mother..." "She's going to heaven, with the angels." "I'm not doing it for me..."
Melvina va aller au paradis maman... avec tous les anges du ciel... c'est pas pour moi que je le fais... je le fais pour eux... pour toutes ces innocentes brebis...
I'm doing it now!
Je suis en train.
Tell her I'm doing it now!
Dites-le lui.
maybe it's just because I'm doing the sexy stuff without the blood now, Doing it with an awake person.
Maintenant, j'arrive à coucher avec une femme sans qu'elle soit endormie.
- Now I'm doing it.
Maintenant, je le fais. Quoi?
Yes, sir, I'm doing it now.
Oui, Monsieur. Je vais le faire.
Now I'm doing it!
Je m'y mets aussi!
- I'm doing it now.
Je suis en train!
The Police Department has the authority to shut this down and that is what we are doing and I apologise to you for having to move your equipment out but it's over as of now.
Le département de police a le pouvoir de tout arrêter et c'est ce qu'on va faire. Je m'excuse, mais il va falloir tout remballer parce que c'est terminé.
I'm sure those who built this, after completing their job they would have stood here to admire it like I'm doing now.
Je suis sûr que ceux qui l'ont construite ont dû, apres, la contempler d'ici, où je me trouve.
Maybe I would have anyway, but the fact is I'm doing it now.
Peut-être que je l'aurais laissé quand même, mais je le fais maintenant.
Now I think I'm gonna enjoy doing it myself.
Je vais avoir la joie de m'en charger.
I'm doing it now to reveal the data of those 2 blacks who touched your buttocks
On va connaître ce Noir qui a touché tes fesses.
- Anyway, I can't do it now... because I'm doing all my prep work for my next project.
Voilà ce qui m'attend : Des Lester et des Ted!
Well, I'm doing it right now while I'm listening to you.
Eh bien, je le fais en ce moment pendant que je vous écoutes.
I don't know whether it's just the stress of the campaign or the expectations that people have of me, but right now, I'm a nervous wreck. What the hell is he doing?
Vas-y, Rembrandt!
I reported it to the police and now, suddenly, I'm accused of doing things, or being able to do things, that I couldn't possib...
Je l'ai signalé à la police et maintenant, on m'accuse de faire des choses, ou de pouvoir faire des choses, que je ne pourrais...
I was doing my job then and I'm doing it now.
Je faisais mon boulot et je le fais maintenant.
Now, I had a great summation all worked out full of some sharp lawyering but I'm not doing it.
J'avais préparé une grande plaidoirie. Pleine de subtilités juridiques. Je ne la lirai pas.
I can remember it as clearly as if I were doing it now.
Je m'en souviens comme si je le faisais.
Because it's my home now. I'm doing important work.
Ma vie est là-bas et j'y fais un travail important.
I'm saying doing it now Doesn't feel right. Don't tell me what to say.
C'est pas le bon moment, c'est tout.
- Yes, of course I'm doing it now, Habib.
Bien sûr!
You can't see it now, but I'm doing you a favor.
Vous ne le savez pas encore, mais je vous rends service.
Now, the next trip, when I bring in the half mils... it's gonna look like I'm doing the same thing as I did before.
Le voyage suivant, pour les 500000, j'aurai l'air de faire pareil.
We should be doing something now. I'm sure of it.
C'est quoi, cette adresse?
See what you did? I'm gonna be doing it by myself now.
Je vais me débrouiller toute seule.
It was, but now I'm doing some stuff... to better my situation. Sounds kind of selfish.
Ca paraît égoïste.
- Oh. I get it. Now that you're doing the checkbook, you're Mr. responsible.
Maintenant que tu tiens les comptes, t'es M. Responsable.
It's filled with colorful characters, like the one I just did and the one I'm doing now.
Comme le premier que j'ai fait et comme celui-ci
Now, who should I say tricked me into doing it?
Qui pourrait m'avoir incité à faire ça?
My favorite part about being president? I'm doing it right now.
Ce qui me plaît le plus?
- You fear the "Agh!" - Okay, look. I'm gonna stop doing this right now, because frankly, it's a little embarrassing.
tu as peur du... j'arrête ce petit jeu parce que franchement... ça me gêne.
Now I'm doing it because I want to spend my life getting into your pants.
Là c'est pour passer ma vie à faire crac-crac.
I'm doing it now
Je le fais maintenant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]