English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I'm doing this

I'm doing this Çeviri Fransızca

4,364 parallel translation
I'm not doing this for you.
Je ne fais pas ceci pour vous.
I'm not doing this anymore.
Je refuse.
Sometimes I do, too, but I'm doing my best to keep this case civil on his end, and toilet papering isn't gonna help.
Parfois je le veux aussi, mais je fais de mon mieux pour garder ce dossier fermé, et tapisser les toilettes n'arrangera rien.
Oh, my God, I think... I think I might throw up that I'm finally doing this.
Oh, mon Dieu, je crois... je crois que je pourrais vomir, finalement je le fais.
OK, I'm doing this on my own.
J'assume seul.
It's just the three of us doing this, not us and the NSA. - I'm trying to help us out.
On fait ça tous les trois, pas avec la NSA, guignol.
He's just doing this so I'm not happy.
Il fait tout ça pour me torturer.
I'm really happy we're doing this.
Je suis vraiment heureux nous faisons cela.
I'm not doing this.
Il n'en est pas question.
I'm the one who talked Kermit into doing this tour in the first place.
C'est moi qui ai convaincu Kermit de faire cette tournée.
Fuck this. I'm not doing this.
Fait chier.
I'm doing this for me.
Je le fais pour moi.
So if this is bullshit, you're not helping me, you're not helping yourself but if this is real, if this is who I think it is, then what you're doing is fucking great.
Si ce sont des conneries, vous ne m'aidez pas, et vous ne vous aidez pas non plus. Mais si c'est sérieux, si vous êtes bien celle à qui je pense, alors ce que vous faites est génial.
I'm not at all sure I should be doing this.
Ce n'est peut-être pas une bonne idée.
I'm not doing this!
C'est moi qui demande!
I'm doing this so I don't have to quit school.
C'est pour pas quitter l'école.
I'm doing this pilot...
J'ai fait un pilot...
But I can't do it if I'm doing this, and you're barely even using me now.
Mais je ne peux pas le faire si je fais ça, et en plus, vous m'utilisez à peine.
I'm not doing this for you.
- Je fais pas ça pour toi.
I hope you realize I'm doing this for you.
J'espère que tu réalises que je fais cela pour toi.
- I'm doing this for Athos.
- Je le fais pour Athos.
Now you're just scaring me, and I don't understand why you're doing this.
Là tu m'effraies... et je ne comprends pas pourquoi tu fais ça.
Would this be what I'm doing?
C'est ça que je ferais?
I'm doing what I can to regain us our livelihood, but once that's done, this crew, such as it is, will need its captain back.
Je fais ce que je peux pour récupérer notre gagne-pain, mais une fois que ce sera fait, notre équipage, quel qu'il soit, aura besoin que son capitaine revienne.
- I'm doing this for us both.
- Je fais ça pour nous deux.
Yeah, yeah, I'm in town just doing some press for this movie.
Je suis venu ici pour faire la promo de ce film.
No, Dan, I'm not doing this anymore, OK?
Je ne joue plus. Il faudrait savoir ce que tu veux.
I come through for you on this tonight, I got to know you're gonna hook me up,'cause I got a real job I was supposed to be doing.
Je suis venu ici pour toi ce soir, je dois m'assurer que tu vas me brancher parce que j'ai un vrai job que je suis supposé faire.
- I get it now. You know, you been hooking me up all this time because you're such a great guy, and I've been doing such a crap job of letting you know. So to apologize,
Tu m'as branché tout ce temps parce que t'es un mec génial, et j'ai fait un mauvais boulot en te le montrant donc pour m'excuser, je te présente... mon vieux jacuzzi.
I'm doing this for your own good.
Je le fais pour ton bien.
I'm not doing this!
Je vais pas faire ça!
And that's why I'm doing this. - Organized, huh?
C'est pour ça que je le fais.
I'm not doing this for financial gain.
Je ne fais pas ça pour l'argent.
Now, I hate to be here doing this, but I'm gonna have to ask you to leave the property.
Ça m'embête vraiment d'être ici pour ça, mais je dois vous demander de quitter les lieux.
I mean, I'm gonna finish architecture school, and with me doing this little side hustle, when I graduate, I'm gonna get permits to build
Je vais terminer l'école d'architecture. Et en faisant ce petit trafic à coté, quand j'aurais mon diplôme, je vais obtenir un permis pour construire la maison de rêve de maman sur le Lac de Berkeley.
I'm doing this by myself, okay?
Je le fais tout seul, D'accord?
I'm doing this by myself.
Je le fait tout seul.
I'm doing this for you, not for him.
Je fais cela pour vous, pas pour lui.
This time I'm doing it for me.
Cette fois je le fais pour moi.
Apart from this being the worst day of my life, I'm doing great.
Excepté que c'est le pire jour de ma vie je vais super bien.
I'm only doing this to spend more time with you.
Vous savez, si je fais ça... c'est pour passer plus de temps avec vous.
Oh my God, I can't believe I'm doing this.
Oh mon Dieu, j'arrive pas à croire que je fais ça
You must understand that I'm doing this your own sake, to help you.
Tu dois comprendre que je fais ça pour toi, pour t'aider.
I'm not doing this again.
Pas question que je recommence.
I don't think we should be doing this, Mr. Huggins.
- On ferait mieux d'arrêter, M. Huggins.
I'm doing this for your own good, Mrs. Marbury.
Je fais ça pour vous, Mme Marbury.
I'm gonna say this because nobody else around here will say it, but you're doing a dope job.
Je vais le dire car personne d'autre le dira. Tu fais un super boulot.
Oh, I'm not doing this for me. I'm doing it for my friends.
Oh, je ne fais pas ça pour moi, je le fais pour mes amis.
I'm hopeful that once you come along and see what we're doing with your own eyes, we can put all this behind us.
J'ai bon espoir qu'en venant voir de vos propres yeux ce que nous faisons, nous pourrons tirer un trait sur tout ça.
I'm doing this for your own good.
Je vous dis ça pour votre bien.
I'm doing this for you, emily.
Je fais ça pour toi, Emily.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]