I'm doing this for me Çeviri Fransızca
194 parallel translation
I heard so much about what you're doing here... I finally persuaded headquarters to let me take on this mission... so I could see for myself.
On m'a tant parlé de ce que vous faites ici que j'ai fini par persuader le Q.G. de me charger de cette mission pour voir de moi-même.
Why, I was ranching out in California and doing good for myself, too. Suddenly this railroad dick rides up and accuses me of being leader in a train holdup.
J'étais peinard dans un ranch en Californie quand il s'est pointé en m'accusant d'avoir braqué un train.
Oh, darling, I'm not just doing this for Mark, believe me.
Chéri, je ne fais pas ça uniquement pour Mark, tu peux me croire.
Believe me, Spencer, I'm doing this for your own good.
Crois-moi, Spencer, c'est pour notre bien à tous les deux.
I don't know why I'm still doing this for you.
Je me demande pourquoi je me donne tant de mal.
My dear, I'm so thrilled that you're doing this for me especially after the way my husband behaved last night.
Je suis si contente que vous fassiez ça pour moi, surtout après la scène de mon mari hier soir.
I'm not doing this for myself, believe me.
Je ne fais pas ça pour moi.
John Arlington, I am going to murder you for doing this to me!
Arlington, je te tuerai pour m'avoir réduite à ça!
I don't know what I'm doing in this stinking place, but I swear that when I get outta here, you're all gonna pay for the way you're treating me!
... dans cet endroit puant, mais croyez-moi, quand je sortirai, - vous paierez tous pour la manière...
I'm just doing this for Billy.
Je me sacrifie pour Billy.
If you're worried about me, I'm only doing this for my mother.
Ne t'en fais pas : je veux juste aider...
I'm doing this for me, n-not for you.
Si je fais ça, c'est pour moi... pas pour vous.
I'm doing this for me.
Je le fais pour moi.
I'm not doing this for me, really.
Ce n'est pas pour moi.
It's my ninth sick day If I get caught, I won't graduate I'm doing this for you
- C'est mon 9ème jour d'absence. Si je me fais pincer, j'aurai pas mon diplôme. Je fais pas ça pour moi, je le fais pour toi.
i'm not doing this for me.
Je n'avais pas lu le texte en petits caractères.
IN FACT, I'M ECSTATIC, I'M ELATED, I'M GRATEFUL. DON'T BE GRATEFUL, I'M NOT DOING THIS FOR YOU, I'M DOING IT FOR ME, TOO.
- Ces derniers jours, on a bien fait la fête et je n'étais pas habillé pour l'occasion.
Don't start it with me, Matthew, I'm only doing this for your father.
Commence pas. Je fais ça pour ton père.
You won't believe me, but I'm doing this for both of us.
Tu ne vas pas me croire, mais je fais ça pour nous deux.
I can't believe I'm doing this. I can't believe I'm in a graveyard with a strange man, hunting for vampires on a school night.
Je n'arrive pas à croire que je me retrouve dans un cimetière avec un type bizarre, à chercher des vampires une veille d'école.
I'm not doing all this for you. I'm doing it for me.
Je fais ça pour moi.
You should not be doing this for me. I'm just helping.
C'est parti.
I'm always doing this, asking you for something... that's totally unfair of me to ask you for.
Je fais toujours la même chose, te demander des trucs... quelle injustice de ma part!
I can't believe this. For months you've been trying to convince me to do all these things... I would never dream of doing and now that I'm actually doing you're...
Incroyable... pendant des mois, t'as essayé de me convaincre de faire des trucs... que j'aurais jamais osés en rêve, et maintenant que je les fais...
For the moment I'm not concerned with all this. I never knew what daddy was doing.
Pour l'instant, tout cela ne me préoccupe pas.
And me doing this has given me... my own perfect world, and I thank you for that.
Le fait de t'avoir conçu m'a rapproché de ma vision du monde parfait, et je t'en remercie.
I'm not doing this for me.
Je ne fais pas ça pour moi.
as far as producing... recording, anything like that... a lot better than I'm doing, have better equipment. But still, the only way you get good at anything... is to be doing it all the time. So, this is a lifetime chore for me.
- produire, enregistrer, etc. - beaucoup mieux que moi, avec du meilleur matos, mais quand même, le seul moyen de devenir bon, c'est de pratiquer, donc je m'acquitterai de cette corvée à vie!
I'm doing this just for me.
Je fais ça pour moi.
I'm not doing this for me.
Je ne le fais pas pour moi.
What you think I'm doing all this running around for?
Pourquoi tu crois que j'me décarcasse?
I'm doing this for me and I don't care what anybody says.
Je fais ca pour moi etje me fiche de ce qu'en disent les autres.
He ate cellophane. Look, I started out doing this dance thing for fun... but now I reallywanna win.
Ecoute, je me suis inscrite à ce concours pour m'amuser... mais maintenant je veux le gagner.
I'm doing this for him... for you... and for me.
Je fais ça pour lui, pour toi, et pour moi.
Listen, Zack, I've been doing some thinking. I'm sorry. This just isn't working for me anymore.
J'ai bien réfléchi et je suis vraiment désolée... mais je suis plus motivée.
- No, I'm not making this stuff up. I mean, I know you all think I'm crazy or doing this for attention.
Je sais, vous me croyez tous dérangée et que je l'ai fait pour attirer l'attention.
I "m doing this for me, but it" s also for you both.
Je fais ça pour moi... pour vous.
Man, I'm doing this for me.
C'est pour mon plaisir perso.
I'm doing for you all the time, man. I'm covering your ass and doing for you. You just do this for me.
Je le fais tout le temps, je te remplace à chaque fois.
I keep telling myself I'm doing this for my family.
Je me dis que je le fais pour ma famille.
If they fire me, we lose the house, and he has to live in a crate. So really, I'm doing this for him.
C'est donc un service que je lui rends.
Absolutely. I know it's hard core, Stanley but I'm not doing this for me. I'm doing it for them.
Je le fais pour eux.
I'm not doing this for an Esther Rantzen Heart of Gold, or if Esther's handing out awards, then do it for my charity work.
Je fais pas ça pour passer dans l'émission de Esther Ranzen. Que Esther me donne plutôt un prix pour mes œuvres de bienfaisance.
I'm not doing this for me.
Je fais pas ça pour moi.
I'm not doing this for the money.
Ce n'est pas l'argent qui me motive.
I'm doing this for the country. So, help me out.
Je fais ça pour le pays.Alors, aide-moi.
How can my bottom be doing this to me? I'm dieting enough for ten women!
Comment mes fesses peuvent-elles me faire ça?
I'm sick of hearing that he's doing this for me.
J'en ai marre de l'entendre dire qu'il fait ça pour moi!
The only inconvenience is, I'm leaving without your phone number. - I just meant so that I could thank you for doing me this favor. - Excuse me?
Ce qui me dérange, c'est de partir sans votre numéro.
I could murder you for doing this to me.
Je pourrais te tuer pour m'avoir fait ça.
Well, the thing about this operation is that I'm not doing it just for me and you.
Bon, mais pour l'opération, je ne fais pas ça que pour toi et moi.