English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I'm doing what i can

I'm doing what i can Çeviri Fransızca

363 parallel translation
All the time I'm out, I'm thinkin of her and what she's doing... and how soon I can get back to her.
Quand je sors, je pense à elle et à ce qu'elle fait et je brûle de rentrer la voir.
How long do you think I can keep my mind on what I'm doing?
Comment puis-je avoir la tête a ce que je fais?
- I'm doing what I can.
Je fais ce que je peux.
What I'm really doing, I'm staking you for six months to see if you can really grow yourself a crop this time.
En fait, je mise sur vous pour les six prochains mois. On va voir si vous pouvez cultiver cette terre.
George, bring that lamp a little closer so I can see what I'm doing.
George, approche la lampe.
I'm doing the best I can with what I have to work with.
Je fais de mon mieux, monsieur, avec ce dont je dispose.
Can you see what I'm doing?
Vois-tu ce que je fais?
You can take a chance I know what I'm doing and let me do it!
Je vous fais confiance, faites-moi confiance aussi.
There ain't much I can do for them now. What there is, I'm doing.
Ce que je peux encore faire pour eux maintenant, je le fais.
I can't remember who I am, or even what I'm doing in this town.
Je ne sais plus qui je suis... ni ce que je fais dans cette ville.
Move, how can I see what I'm doing?
Dégage! Je ne vois pas ce que je fais.
I'm just doing what I can, sir.
On fait ce qu'on peut, monsieur.
I can't check for myself to see what she's doing.
Cela m'embête d'aller voir là-bas.
I can't see what I'm doing.
Je ne vois pas ce que je fais.
I'm doing what I can.
Je n'en sais pas plus.
I can, however, pay them, and that's exactly what I'm doing.
Tout au plus puis-je les payer, et je le fais.
I'm just doing what I can do, but I use to get at the bottom of something.
Je fais ce que je dois faire, et après j'avise.
I can't say when I'm sober, but I know what I'm doing when I'm drunk.
Je ne réponds pas de moi quand je suis sobre. Mais je n'ai jamais perdu la tête quand j'étais ivre.
I can't quit what I'm doing.
Je ne peux pas arrêter mon travail.
Can't you understand what I'm doing?
Tu comprends ce que je fais?
I'm doing what I can.
Vous êtes en parfaite santé.
I'm doing what I can.
- Dépêchez-vous! - Je fais ce que je peux.
- I'm doing what I can.
- Je fais ce que je peux.
- l can't see what the hell I'm doing.
- Je ne vois pas ce que je fais.
Can't you see what I'm doing for you?
Je t'aurai prévenu.
What should I do? I'm doing everything I can, I can't do that.
Je fais tout ce que je peux, mais ça, je n'y peux rien.
I'm doing what I can to cover for you.
Je fais ce que je peux pour te couvrir.
Nora, let me have the light so I can see what I'm doing.
Nora, passe-moi la lampe, que je voie où est le bateau.
Mr. Durrell, I don't understand how you can do this or what it is you're really doing but I think I like it.
M. Durrell, je ne suis pas bien sûre de comprendre ce que vous faites... mais j'aime bien.
- Mr Manero, can I talk to you? - What`s he doing?
M. Manero, je peux vous parler?
I can't tell you what I'm doing.
Je ne peux pas te dire ce que je fais.
I can't see what I'm doing.
Je pleure, je ne vois plus rien.
now, I know you Can feel What I'M doing.
Je sais que tu sens ce que je fais.
And With What I'M doing to this Car, you Can't lose.
Avec ces réparations, impossible de perdre.
I just can't figure out what I'm doing here.
Je ne comprends pas ce que je fais ici.
I have exams! I'm doing what I can, so get off my back!
J'ai des examens, je fais ce que je peux, foutez-moi la paix!
Don't shine it on the ceiling, I can't see what I'm doing.
N'éclaire pas le plafond, je ne vois pas ce que je fais.
I'm sorry, you can't come back here. What do you think you're doing?
Vous n'avez pas le droit de venir ici...
I can see what I'm doing.
Je vois ce que je fais.
- For the first time in a very long time I can actually say that I have no idea what I'm doing and it's such a sense of freedom.
- Pour la première fois, je peux dire que je ne sais pas ce que je fais, c'est un tel sentiment de liberté.
Oh, my God! I can't see what... what I'm doing here.
Oh mon Dieu, je ne vois pas ce que je fais.
You can do what I'm doing.
Tu peux faire la même chose que moi.
I can't enjoy my dinner unless I've finished what I'm doing!
Je n'apprécierai pas mon dîner si je n'ai pas fini ce que je fais!
" No, I want to be pen pals. Can't you see what I'm doing here?
Non, j'aimerais qu'on devienne correspondant.
Now, I'm giving you this advice'cause I can see you just don't know what you're doing.
Je te donne ce conseil, car je vois bien que tu ne sais pas ce que tu fais.
You help me by doing what I say so I can leave.
Faites ce que je vous dis pour que je m'en aille.
I'm doing what I can to help.
Je fais ce que je peux pour l'aider.
- Can you taste what I'm doing?
- Tu peux sentir ce que je fais?
"I can't believe I'm doing this just before your wedding, but you need and deserve to know what you're marrying into".
"Impardonnable de te faire ça la veille de ton mariage... " mais tu mérites de connaître la vérité sur ta belle-famille.
I'm doing what I can on my own.
Je fais mon possible. Je suis seul.
I'm doing what I can to keep it orderly.
Je m'efforce d'y mettre un peu d'ordre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]