I'm done talking to you Çeviri Fransızca
84 parallel translation
I'm done talking to you.
Je ne veux plus parler avec toi!
I'm done talking to you.
Vous n'obtiendrez plus un mot de moi.
- I'm not talking to you. Get it done, Denny!
Quand votre femme a-t-elle arrêté de fumer?
Hey! I'm talking to you. I want to know what you've done with this girl's grandfather.
Je veux savoir ce que vous avez fait du grand-père de cette fillette.
Okay! I told you, I'm done talking to you.
- Je vous en ai assez dit.
I'm done talking to you now.
- C'est plein de potassium. - Fichez-moi la paix.
What exactly have you figured out, Sam? You know damn well what I'm talking about. - What have you done to him?
Qu'as-tu compris, Sam? Tu sais très bien de quoi je parle.
I am not talking about the blue Ribbon Commission. And don't talk to me like I'm other people. You've never done that!
Et ne me parlez pas comme si j'étais débile, vous n'avez jamais fait ça.
What are you talking about? Well, I'm not sure how much damage has been done so I need some time with the man to assess whether or not a simple apology will work.
Je ne sais pas ce qui c'est passé, alors je vais voir avec son père si de simples excuses suffiront.
Wait, excuse me, I'm not done talking to you yet.
Attendez, excusez-moi, je n'ai pas fini de vous parler.
Do you know what? It's been fun, but I'm done talking to the one time.
Bon, on s'est bien marrés mais j'ai plus rien à dire aux condés.
And I'm done talking to you.
Et j'en ai fini avec vous.
- I'm done talking to you, Turtle.
- Je ne te parle plus.
And I'm done talking to you.
Moi aussi.
I'm not done talking to you!
Ukyo, arrête de t'inquiéter pour eux.
I'm done talking to you, Vic.
Je ne veux plus te parler, Vic.
- Are they at home? I'm so sick to death of you talking about me as a mother - and what I've done wrong!
J'en ai marre que tu me dénigres.
I'm done talking to you.
Terminé, je ne vous parle plus.
I'm done talking to you people!
J'ai fini de parler avec vous les gars!
I'm done talking to you.
J'ai fini de parler avec vous.
Excuse me, I'm done talking to you.
J'ai fini de vous parler.
Wesley! Wesley, I'm not done talking to you! Can I help you?
Justement l'homme que je cherchais!
I'm done talking to you.
J'ai plus rien à te dire.
Yeah, I'm going to keep talking until I'm done and then if you feel like there's something you need to say, I'll give you a moment.
Oui, je vais continuer à parler jusqu'à ce que j'aie terminé, Et ensuite si vous avez quelque chose à dire, - Je vous donnerai un moment.
I'm done talking to you.
Maintenant, tais-toi ;
I'm done talking to you.
Je n'ai plus rien à vous dire.
I'm done talking to you.
Je suis lasse de vous parler.
I'm done talking to you.
J'en ai fini avec vous.
I'm not done talking to you.
Je n'ai pas fini.
I'm done talking to you.
- J'en ai fini avec vous.
- I'm done talking to you.
- Bon, on a assez parlé.
I'm talking about what having Amelia has done to you. Chris, you just... To us.
Des répercussions du handicap d'Amelia sur toi, sur nous.
I'm done talking to you now.
J'en ai marre de discuter.
So, how do you wanna play this? I'm done talking to you now.
Comment tu veux qu'on fasse ça?
I'm done talking to you now.
Cette conversation est terminée.
And I'm done talking till you show it to me.
Je ne dis plus rien tant que je l'ai pas vu.
- I'm done talking to you.
- Je ne te parle plus.
No, I'm done talking to you.
Non, je n'ai plus rien à te dire.
- I'm done talking to you.
- J'ai fini de te parler
I'm done talking to you people.
J'en ai fini de parler avec vous.
I'm done talking to you yo-yos.
J'ai fini avec vous, les dingos.
Then I'm done talking to you.
Alors j'ai fini de parler avec vous.
- I said I'm done talking to you.
- J'ai dis que j'en avais fini de vous parler.
I'm done talking to you about... whatever.
- J'ai fini de te parler de... - Peu importe.
I'm not done talking to you!
Dis donc, je te parle!
I'm-I'm done talking to you.
J'ai fini de te parler.
I'm done talking to you, asshole.
J'arrête de discuter avec toi, crétin.
I'm done talking to you.
Je te parle plus.
I'm done talking to you.
J'ai fini de vous parler.
I remember talking to, to Sarah. Telling her what it meant to me to be in the justice business, but what you've done with this verdict...
Je parlais à Sarah je lui disais combien il m'était important de travailler pour la Justice.
And I'm warning you, he's already done a lot of talking, but I want to hear it from you.
Et je te préviens, il a déjà dit plein de trucs, mais je veux les entendre de toi.