English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I'm getting dizzy

I'm getting dizzy Çeviri Fransızca

66 parallel translation
I'm getting dizzy. I'm coming back.
J'ai le vertige je reviens.
- I'm getting dizzy.
Ferme les yeux, alors.
I'm getting dizzy!
Je suis toute étourdie.
I'm getting dizzy.
J'ai la tête qui tourne.
Doctor, I'm getting dizzy.
Vous ne pouvez l'arrêter. POLLY :
I'm getting dizzy.
- Redescendons.
I'm getting dizzy. - In the water with him.
Je vais avoir un étourdissement.
Mommy, I'm getting dizzy!
- J'ai la tête qui tourne.
I'm getting dizzy again...
- Ça me reprend. J'ai le vertige.
No, I'm getting dizzy up here.
Non, j'ai le vertige.
- No, please. I'm getting dizzy.
Ca commence à me monter à la tête.
I'm getting dizzy even looking at these pictures.
J'ai la tête qui tourne.
Stop this, I'm getting dizzy
Arrête, tu me donnes le tournis.
Can we go? I'm getting dizzy.
Allons-y, j'ai mal au cœur
Man, I'm getting dizzy.
J'ai la tête qui tourne, vieux.
I'm getting dizzy.
Ma tête tourne.
You'll mix up the order of my spice rack. I'm getting dizzy.
Je me sens mal, j'ai la migraine.
I'm getting dizzy!
Oh, ça me donne le tournis!
- I'm getting a little dizzy.
- J'ai la tête qui tourne.
I'm getting dizzy up here.
J'ai le vertige.
I'm getting a little dizzy.
J'ai la tête qui tourne.
Bertha and I are one! I'm getting dizzy!
- Berta et moi ne faisons qu'un!
I don't know about you, but I'm getting dizzy.
J'ai le vertige.
I'm getting dizzy.
Ça tourne...
Stop it, I'm getting dizzy!
J'ai la tête qui tourne!
I'm getting dizzy.
La tête me tourne
I'm actually getting dizzy, to tell you the truth.
ça me fout le tournis, je te jure.
I'm getting dizzy!
j'ai le vertige!
I think I'm getting one of my dizzy spells.
Je crois que je fais un malaise.
I'm getting dizzy!
J'ai le tournis!
Damn, I'm getting dizzy.
Putain, j'ai le vertige.
Shit, I'm getting dizzy again.
Putain, j'ai encore des vertiges.
I need a break. I'm getting a little dizzy.
J'ai besoin d'une pause, j'ai un peu le vertige.
- I'm getting dizzy just from that.
- J'ai la tête qui tourne juste après ça.
- I'm getting dizzy.
- Ca tourne.
Okay, I'm getting dizzy.
J'ai la tête qui tourne.
I need you to check my work because I'm getting dizzy from staring at it for so long.
J'ai besoin que tu vérifies mon travail parce que je suis prise de vertige de faire ça depuis si longtemps.
Oh, boy, I'm getting a little dizzy here.
Oh, purée, je commence à avoir le vertige, là.
I'm getting a little dizzy.
Je commence à avoir la tête qui tourne.
I'm getting really dizzy.
Ça tourne.
Then she started getting dizzy, and I'm thinking it's maybe some sort of poison?
Puis de vertiges. On dirait l'effet d'un poison, non?
Hurry up, I'm getting dizzy.
Vite, j'ai la tête qui tourne.
i'm actually getting dizzy from watching this. - Yeah, okay.
Ces filles me filent le tournis.
Hey, I'm just getting a little dizzy right now, ok?
- Je me sens nauséeux.
- I'm getting dizzy.
- J'ai la tête qui tourne.
I'm getting dizzy.
Je me sens fébrile.
I'm getting all dizzy, how could you?
- T'es incroyable. J'y crois pas. T'es complètement folle.
I'm getting a little dizzy.
Je suis un peu étourdi.
Captain, I'm getting real dizzy.
Capitaine, je suis de plus en plus groggy.
- I'm getting dizzy.
- Je ne me sens pas bien.
I'm getting dizzy.
J'ai le vertige.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]