English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I'm getting it

I'm getting it Çeviri Fransızca

2,579 parallel translation
I'm just getting sick of it.
J'en es juste marre d'elle. Je les ai vus parler :
I'm scared it might be me because I keep opening my mouth. I'm getting messy.
J'ai peur que sa puisse être moi parce que je continue à ouvrir la bouche.
You know what I do if I'm with a guy that's not getting it?
Tu sais ce que je fais aux mecs qui lambinent?
So, Dr. Grey, I'm getting a big, juicy, easy-to-grab-onto ass, and you'd better believe I'm doing it just for me.
Alors Dr Grey, je vais avoir un gros cul bien pulpeux et facile à peloter, et je ne le fais que pour moi, croyez-le bien.
I'm getting mixed vibes. It would beer the to believe go home with an idol in my pocket but you have to trust your instincts and stay true to them.
Il serait bête de rentre à la maison avec l'idole dans la poche mais vous devez faire confiance a votre instint et rester fidèle à elle.
It's just... I don't... I'm not getting your deal.
J'apprécie que tu paies toujours à temps ton adhésion, mais... je pige pas.
No, I'm not, since I won't be getting laid on this trip, now it's all about survival.
Je me casse. J'en ai ras le cul de me faire baiser.
It seems you've gotten better at screwing me over, you didn't think I'll get better at getting even?
Tu n'arriveras pas à m'évincer, Je me suis amélioré, hein?
I did practice, but now that I'm actually doing it, I'm getting scared.
Je me suis entraînée. j'ai un peu peur.
I'm not getting it, friend.
Je ne t'entends pas, vieux.
How can a Vice Chairman say such an irresponsible thing? Mom, even if you try to talk me out of it, I'm getting a divorce.
Comment une Vice Présidente peut-elle dire de telles absurdités? je veux divorcer.
They tried to kill us. I'm not getting on it.
Monter sur mon agresseur?
They started getting, you know- - it started with yelling when I walked by and then it got really aggressive and....
Au début, ils m'aboyaient dessus sur mon passage, puis ils sont devenus agressifs...
Why is it always I'm the one who's getting used?
Pourquoi on profite toujours de moi?
I'm glad they're getting rid of it.
Heureusement, ils s'en débarrassent.
Thanks, Bill, but I'm already getting a late start as it is.
Merci, Bill, mais je suis déjà à la traine.
- I'm getting through it.
- Je vais mieux maintenant.
I'm getting it.
Le pauvre.
Now, i don't want to speak out of school but.. from where i was sitting, i think... It seemd like Miss Halsey was getting pretty chummy with the money
Sans noircir le tableau noir, d'ou j'étais, il m'a semblé que Mlle Halsey faisait amie-amie avec la recette.
I'm getting it out.
Je la sors.
It's nothing, I'm already getting up.
Je n'ai rien, je me relève.
It's Big Momma in the house And I'm getting my rap on
Big Mamma est dans la place Je vais vous faire bouger
One day I'm in the chow line and I'm getting my chow when the nigger in the line behind me gets into it with the server, says the beans is cold.
Un jour, je faisais la queue au réfectoire, et le négro derrière moi s'en prend au serveur : "Les fayots sont froids."
Does it look like I'm getting any work done here?
Est-ce que j'ai l'air de travailler?
Listen, if this is a Miyagi thing, I'm not getting it, so...
Si tu me fais du Miyagi, je pige pas.
And I'm worrying, is it ticking, getting to a point where the clock's gonna go off?
Et je voudrais savoir si le temps sera bientôt écoulé.
I'm just getting up, it's too much.
Je viens juste de me réveiller.
It's why I cut class and I'm late getting here.
C'est pour ça que je sèche les cours et que j'arrive en retard ici.
I'm getting paid for it.
Je suis payé pour ça.
What? If I'm getting all of Lou's shots and Lou gets all of my shots, it should turn out all right. You know what I'm saying?
Si je me fais piquer pour Lou et qu'il se fait piquer pour moi, devrait pas y avoir de blèmes.
Well, that is a skill that, um, I haven't yet mastered. And the night is getting long, isn't it, Mr. Tolson? Mr. Tolson?
C'est bien un talent que je n'ai pas, et il commence à être tard, n'est-ce pas M. Tolson?
It was like an hour and half, maybe two, and I'm getting more and more pissed'cause I'm lugging boxes.
Ça a duré une heure et demie. Peut-être deux. Je trimballais mes cartons, furax, et je me demandais :
I was kicking so much sand in your eye. I couldn't figure out why you weren't getting it.
J'envoyais tant d'indices que je m'étonnais que vous ne compreniez pas.
It's as though I'm getting a raise and getting fired at the same time.
Je suis promu et viré en même temps.
I'm this close to a great idea but the sound of my breath's getting in my head, so, I'm just gonna hold it for awhile.
J'y suis presque mais ma respiration me déconcentre, je vais la retenir un moment.
Usually, when I'm getting on your nerves I can tell and I dial it back.
D'habitude, quand je vois que je t'énerve, je m'efface un peu.
- That's it, I'm getting Ellie.
- Ça suffit, j'appelle Ellie.
Then there's a buzz, then it gets in a festival, then it gets distribution, then I'm signing a studio deal, then I'm getting an Oscar.
Il fera sensation, il ira dans un festival, il sera distribué, je signerai un contrat avec un studio et je gagnerai un oscar.
Finally getting used to them doing it on a daily basis? I'm not going out with him.
Tu as pris l'habitude de les voir coucher régulièrement?
I'm enjoying it, I am enjoying getting out of the house. Don't you ever do that again.
J'adore ça, sortir de ma maison.
When you win an Oscar, it opens up an elite level of actor craziness... throwing telephones at hotel employees, speaking to the U.N. about some messed-up crap in Africa, and I'm definitely getting a private island.
Après un Oscar s'ouvre un nouveau niveau de folie. Jeter des téléphones dans les hôtels, parler à l'ONU d'un gros bordel en Afrique, et je m'achèterai une île privée.
And then, I took a third and it stayed down. I'm getting better.
Puis un troisième que j'ai digéré, je vais mieux.
I'm only doing it because I'm getting...
Je le fais parce que...
Andy. I'm getting mad right now even thinking about it.
Ça me rend fou, d'y penser.
I used to get in trouble a lot but I'm good at getting out of it.
Je me suis attiré pas mal d'ennuis, mais je m'en sors toujours bien.
I'm getting pretty tired of it.
Je commence à en avoir assez.
Maybe it's because my best friend is getting married today, and I'm not.
Ma meilleure amie se marie aujourd'hui.
- Do you know that? - Boy, I'm really getting it today.
- C'est ma fête, aujourd'hui.
Would you then bring it into his office for him to save it? You see what I'm getting at?
Et si vous le blessiez, vous lui demanderiez de le soigner?
- I'm getting it restitched. - Okay. You're wearing gloves?
On est en plein été.
My little brother ruins all my stuff, and somehow I'm the one who ends up getting in trouble for it.
Mon petit frère saccage toutes mes affaires et je suis celui qui finit par s'attirer des ennuis pour cela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]