I'm glad you called me Çeviri Fransızca
96 parallel translation
I'm so glad you called me, Mr. De Winter.
Je suis ravie de votre appel.
Yes? This is steve randall i was told you wanted me to call you oh yeah, randall, i'm glad you called. Steve :
Ici Steve Randall.
I had to find a taxi. I'm glad you called me, Freddy.
Je suis content que vous ayez appelé.
I'm glad you called me, Mrs. Duncan.
Je suis ravi de vous entendre, Mme Duncan.
I'm kinda glad you called me that night.
Je suis contente que tu m'aies appelée ce soir-là.
I'm glad you called me.
- Les ouvriers auront un jour le pouvoir. - Oui
I'm glad you called me.
Je suis content que tu m'aies appelé.
Well, I'm very glad you called me, Jean.
C'est bien que tu appelles, Jeanne.
I'm glad you called me.
Tu as bien fait d'appeler.
I'm glad you called me.
Je suis heureux que tu m'aies appelé.
I'm glad you called.
Ça me fait plaisir.
I'm glad that you called me this morning, ryan, Because if you hadn't, I probably would have called you.
Je suis heureux que vous m'ayez appelé, Ryan, parce que si vous ne l'aviez pas fait, c'est moi qui vous aurais probablement contacté.
I'm glad you called me in.
Asseyez-vous. Merci de me recevoir.
I read about your fellowship, and I'm glad you called me back.
J'ai su pour ton admission. Je suis content que tu rappelles.
I'm glad you called me.
Je suis content que vous m'ayez appelé.
I'm glad you called me.
Merci de m'appeler!
I am so glad you called me today.
Je suis contente que tu m'aies appelée.
- Hey, Janice. - My God, I am so glad you called me.
Je suis contente que tu m'aies appelée.
I'm glad you called me, Freddy.
Je suis content que tu m'aies appelé, Freddy.
I'm glad you called me back.
Merci de me rappeler.
I'm so glad you called me.
Ravie que vous m'ayez appelée. Je devenais folle.
I'm glad you called me.
Je suis content que tu aies appelé.
I'm so glad you called me.
Je suis ravie que vous m'ayez appelée.
Well, hello, eric. I was really glad you called me, very much.
Salut, Eric, content que tu m'aies appelé.
Ricky, I'm glad you called me.
Ricky, content que vous m'appeliez...
I'm so glad you fucking called me back, man.
Je suis vachement content que tu m'aies rappelé.
Calvin, I'm glad you called me back.
Calvin, je suis content que tu m'aies rappelé.
I'm glad you called me!
Merci de m'avoir appelé.
I'm really glad you called me.
Je suis contente que t'aies appelé.
- Am I disturbing you? - No, I'm glad you called.
Non, ça me fait plaisir.
Yeah, I'm so glad you called. I just... What?
Ça me fait plaisir que tu téléphones, j'allais... pardon?
I'm really glad you called me.
Je suis très content que tu m'aies appelé.
I'm glad you called me to come meet you.
Je suis contente que tu m'aies appelée.
- I'm glad you called me.
- Je suis content que tu m'aies appelé.
- No, I'm glad you called.
- Si, ça me fait plaisir.
We just hung out. I'm glad you called me.
Ravie que tu m'aies appelée.
I'm really glad that you called me.
Je suis vraiment heureuse que tu m'aies appelée.
I am so glad you called me.
Je suis si fier que vous m'ayez appelé.
I'm glad you called me.
Je suis heureux que vous m'avez appelé.
I'm so glad you called me, Lois.
- Je suis contente que vous ayez appelé.
And I'm glad you called me, even if it was just to get some dry clothes and bum a ride.
Et je suis contente que tu m'ai appelé même si c'était juste pour obtenir quelques vêtements secs et sans valeur
- I'm glad you called me over here.
Non, ne le sois pas. Je suis heureuse que tu m'as appelé
Well, i'm glad you called me on this, Eric.
Tu as eu raison de m'appeler, Eric.
I'm glad you called me.
Je suis contente que tu m'aies appelée.
- I'm glad you called.
Ça me fait plaisir.
I am so glad you called me in.
Je suis vraiment contente que vous m'ayez appelée.
I'm glad you called me, Jake.
Je suis content que tu m'aies appelé, Jake.
I'm glad you called me.
Je suis contente que tu aies appelé.
I'm glad you called me.
Sympa d'avoir appelé.
- I'm... I'm glad you called.
- Ça me fait plaisir que t'aies appelé.
I'm glad you called me.
Ça m'a fait plaisir que tu appelles.