English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I'm glad you came

I'm glad you came Çeviri Fransızca

1,259 parallel translation
I'm sure glad you came along when you did.
Je suis content que vous ayez été là.
NOT ME. I'M GLAD YOU CAME BY.
J'aime ce genre de conversation.
I'M REALLY GLAD YOU FINALLY CAME AROUND.
- Laquelle?
I'm glad you came over, Paul.
Elle va souvent voir son comptable. Crois-tu bien me connaître? Merci d'être venu, Paul.
I'm glad you came back when you did, Anne. It meant a lot to me.
Grâce à Melle Shirley
I'm glad you came.
C'est vrai, ce visage ne m'est pas inconnu.
I'm glad you came back.
Je suis heureux que tu sois revenu,
Mmm, I'm glad you came back with me last night.
Je suis contente que tu sois rentré avec moi hier soir.
I'm glad you came to me first.
Je suis contente que vous soyez venu me voir en premier.
Well, I'm glad you came to me with this.
Tu as eu raison de venir me trouver.
- I'm really glad you came.
Je suis vraiment content que vous soyez venue.
- Frank! I'm so glad you came!
Je suis contente de te voir!
Well, I'm glad you came around.
Je suis ravie que tu aies changé d'avis.
I'm glad you came along'cause he was startin'to drive me crazy.
Heureusement que t'es arrivée. Il me tapait sur les nerfs.
I'm very glad you came here.
Je suis très heureux que vous soyez venue
I'm really glad you came by. You might try an exterminator, Jack.
Y a des entreprises pour ça.
I'm glad I came. I just wanted you to know that.
Je voulais te dire.
I'm glad you came.
Je suis content de vous voir.
I'm glad you came to say goodbye.
Je suis ravie de vous revoir avant de partir.
I'm glad you came.
Je suis content que tu sois venu.
But I'm glad you came anyway.
Mais vous êtes là.
Hello, darling. - I'm so glad you came.
Je suis content que vous soyez venue.
- I'm really glad that you came to our party. - Yeah! Won't you come in?
- Je suis heureuse de vous voir.
I sort of feel my confidence slipping. But I'm glad I came with you today.
J'avais perdu confiance en moi, mais aujourd'hui, tout va bien.
- I'm glad you came.
Bienvenue.
I'm glad you came
Je suis content que tu sois venue,
I'm glad you finally came home, Gianni.
Je suis heureux que tu sois enfin à la maison, Gianni.
Soji, I'm glad you came.
Ah, Soji, bienvenue!
I'm so glad you came to this.
Je suis contente que tu sois là.
I'm glad you came tonight.
Bonsoir. Heureux de vous voir.
I'm glad you came, Tommy.
Je suis content que tu sois passé.
I'm glad you came.
Je suis heureuse que vous soyez là.
You know, I'm really glad I came here with you tonight.
Je suis vraiment contente d'être avec toi ce soir.
I'm glad you came back, Collie.
Je suis contente que tu sois revenu, Collie.
I'm glad you came.
Je suis heureux que vous soyez venue
I'm so glad you came.
Je suis heureux que tu sois venue.
I'm glad you got what you wanted. Is it so important what you came here for?
Vous ne pouviez pas attendre?
I'm so glad you came.
Je suis si heureuse que vous soyez venu.
I'm so glad you came, Leopold!
Je suis si content que vous soyez là, Léopold.
GRAFF : I'm really glad you came.
Je suis content que vous soyez venu.
I'm awfully glad you came, Kate.
Je suis content que tu sois venue, Kate.
So, I'm glad you came by.
Je suis content de te voir.
Louiee, no matter what happene, I'm glad I came with you.
Louise, quoiqu il arrive, je suis heureuse d'être avec toi.
I'm glad you came.
Je suis contente que vous soyez là.
I'm glad you came.
Je suis contente que tu sois venu.
I'm glad you came to my country.
Je suis content que tu sois là
I'm glad you came along with me.
Je suis heureuse que tu viennes avec moi.
I'm glad you came.
Je suis content de te voir.
Oh, gosh, I'm glad you came.
Que je suis heureuse que tu sois venue.
I'm real glad you came by.
Je suis content que vous soyez venu.
I'm glad you came back alive.
Je suis contente que tu sois vivant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]