I'm glad you came back Çeviri Fransızca
119 parallel translation
I'm so glad you came back before we started.
Une chance qu'on n'ait pas commencé!
I'm so glad you came back.
Contente de vous revoir.
I'm glad you came back.
Je suis contente que tu sois revenu.
I'm glad you came back.
Content que vous soyez revenue.
I'm awful glad you came back.
- Je suis heureuse que tu sois revenu. - Ah, ouais?
I'm glad you came back.
Content de vous revoir.
I'm real glad you came back home, Mae.
Je suis contente que tu sois rentrée, Mae.
I'm real glad you came back home, Mae.
Je suis vraiment content que tu sois rentrée, Mae.
- Uh-huh. I'm so glad you came back tonight.
Je suis contente que tu sois venu.
I'm so glad you came back home, Sabrina.
Je suis ravi que vous soyez revenue, Sabrina.
Oh, Father, I'm so glad you came back. - I'm glad you're here.
Père, je suis si heureuse que tu sois revenu!
- I'm glad you came back, Mr. Gallagher.
- Contente que vous soyez revenu.
- I'm glad you came back to the hotel for me.
- Tu as bien fait de venir me voir.
I'm so glad you came back.
Je suis tellement contente que tu sois revenu.
I'm glad you came back, Sally.
Je suis content que tu sois revenue.
- Yes, I'm glad you came back too because I have something to say that I want you to hear.
- Moi aussi, car j'ai une chose à dire à Sam qui vous concerne.
I'm glad you came back.
Je suis contente que vous soyez revenu.
I'm glad I came back, or I wouldn't have met you, friend.
Je suis content d'être revenu, sinon, je ne t'aurais pas rencontré, l'ami.
I'm glad you came back.
Je suis heureux que tu sois revenue.
Glad you came back While I'm still in my prime
Ravie de te voir revenu Alors que je suis encore jeune
I'm glad you came back
Je suis content que tu sois revenue.
I'm glad you came back alive.
Je suis heureux que vous soyez revenus vivants.
I'm glad you came back.
Content que vous soyez revenu.
I'm glad you came back when you did, Anne. It meant a lot to me.
Grâce à Melle Shirley
I'm glad you came back.
Je suis heureux que tu sois revenu,
Mmm, I'm glad you came back with me last night.
Je suis contente que tu sois rentré avec moi hier soir.
I'm glad you came back, Collie.
Je suis contente que tu sois revenu, Collie.
I'm glad you came back alive.
Je suis contente que tu sois vivant.
Daddy, I'm glad you came back home.
Papa, je suis contente que tu sois rentré.
- i'm glad that you came back - hello during the festival i realized that we cannot go on making films about anniversaries
Maintenant, il n'y a plus de véritables passionnés. - Content que tu sois revenu. - Salut.
I'm glad you came back.
Je suis heureuse que tu sois revenue.
- I'm glad you came back.
Je te remercie d'être revenue.
I'm glad you came back.
Je suis content que tu sois revenu.
I'm glad you came back.
C'est bien que tu sois là.
Well children, I'm so glad you came back to learn more.
Les enfants, content de vous revoir.
You know what? I'm glad you came back this weekend.
Je suis heureux que tu sois rentré.
I'm glad you came back.
Je suis ravie de te voir.
I'm glad you came back, Mike.
Content de te revoir.
Well, I'm glad you came back.
Enfin, je suis contente que tu sois de retour.
I'm just glad you were there when Nina came back to CTU.
Par chance, tu étais là au retour de Nina.
No, no, I'm just glad you came back.
Non, c'est bien que vous soyez revenue.
But, I'm so glad that you came back, John.
Mais je suis si heureuse que tu sois revenu, John.
I'm so glad you came back tonight.
Je suis contente que tu sois venu.
I'm glad you came back.
Tu as bien fait de revenir.
I'm glad you came back, Clark.
Je suis heureux que tu sois revenu, Clark.
You said : "I'm glad you came back."
Que ni moi ni ceux de là-bas n'étions coupables.
I'm glad you came back, Thelma.
Je suis contente que tu sois revenue, Thelma.
Jake, I'm so glad you came back.
Jake, je suis heureuse que tu sois là.
I'm really glad you came back.
Je suis vraiment contente que tu sois revenue.
I'm glad you came back.
Je suis heureuse que tu sois revenu.
I'm so glad you came back.
Je suis si contente que tu sois revenu.