I'm going away Çeviri Fransızca
1,345 parallel translation
She's and old tyrant and someday, I'm going to run away forever and become a real actress.
C'est le magazine, de la femme au foyer?
I am going away for ever, and I shall never, never see you again.
Je m'en vais pour toujours, et je ne vous reverrai jamais plus.
Do you want any of these,'cause I'm going to throw them away.
Est-ce que vous les voulez? Parce que sinon je les jette.
There's no way in hell I'm going to take these things away from your people.
Je ne prendrai jamais ces choses à ton peuple.
You're a bit of poison, Biko, and I'm going to see you're put away.
Tu es un véritable poison, Biko et je veillerai à te faire enfermer.
I'm going away too.
Allez, embrasse-moi, chipie.
I'm not going to throw it away, huh?
Je ne gâche rien.
Well, I'm going away tomorrow, and I want you to come with me.
Je pars demain et je veux que tu viennes avec moi.
I guarantee, you and all your buddies, I'm going to put you away for 850 years!
Je te garantis que vous aurez au moins 850 ans de tôle!
I've got away with it so far... and I'm going to go on.
Je m'en suis toujours tiré jusqu'à présent, et je compte bien continuer ainsi.
I'm going away after that.
Je voyage ensuite.
Do you think that for one second I'm going to stay here and study when I'm just a paternity suit away from Jamaica?
Tu crois que je vais rester étudier, quand une action en recherche de paternité me tend les bras?
See, I'm... better. It's going away.
Je me sens mieux.
I swear that it's finished, because I'm going away!
Je te jure que c'est fini, parce que je me tire!
May I, now that I'm going away?
si tu permets, maintenant que je pars.
- It's all right, I'm not going away.
- Tout va bien. Je ne pars pas.
I'll be damned if I'm just going to walk off and let you rot away.
Mais te laisser tomber, c'est au-dessus de mes forces.
I'm going away to do another film. I'm worried about leaving Bev alone.
Je pars pour un autre film... et ça m'ennuie de laisser Beverly seul.
Put it away, Eddie. I'm going with Wilkinson today.
Je prends Wilkinson aujourd'hui.
I'm not going away with any woman.
Je ne pars pas avec une femme.
I'm not going away with any women.
Je ne pars pas avec une femme.
I am going away.
Je m'en vais.
I just feel, I'm going away for a few days with someone.
J'aurais juste l'impression que je pars quelques jours avec quelqu'un.
You do what you can, but I'm going to do my best to blow your ass away.
Tu fais de ton mieux mais fais gaffe : moi aussi je ferai de mon mieux pour t'arnaquer.
L'm a snail slithering away into nothingness... I don't know where l'm going.
Moi, je suis un escargot qui glisse dans le vide. Je ne sais pas où je vais.
Anna, i'm not going away so you might aswell let me in.
Je ne m'en irai pas. Autant me laisser entrer.
You mustn't panic. I'm damned if that woman is going to get away with this.
Que le diable m'emporte si elle s'en tire comme ça!
I'm going away for a week with the class...
Ke pars pour une semaine pour Lodz, avec l'ecole.
I'm going away for a while, Ricky.
Je m'en vais pour quelque temps, Ricky.
Paula, what would you say if I told you that I was going away for a while? Hmm?
Paula, que dirais-tu si je t'annonçais... que je vais m'absenter quelque temps.
I'm going away. Yeah?
Je déménage.
I'm going to take my hand away from your mouth.
Je vais retirer ma main de votre bouche.
Christy, I'm going away,
Christy, je m'en vais,
I'm going away now, Baker.
Je m'en vais Baker.
I'm going away now.
Je m'en vais.
Now, I'm going to take my hand away. And you're going to be quiet. Right, Roger?
Maintenant je vais retirer ma main et tu resteras silencieux, n'est-ce pas, Roger?
No, I'm not going away. I'm right here.
Non, je ne m'en vais pas, je suis là.
" Nothing, I'm going away.
- Rien, j'arrive.
The doctor who did the abortion passed away two years ago. I put a trace out on everyone else involved in the procedure. This guy has a death wish and he's going to take somebody down with him.
Si vous m'avez raconté la vérité... vous êtes le pire Noir à jamais avoir porté de cravates.
- I'm going away.
- Je m'en vais.
Besides, I'm just going to Arrowhead to get away from people, newspaper reporters, television...
Je veux fuir tout le monde, la presse, la télé...
I'm going away.
Je m'en vais.
Paul, I'm not going to make it! Stay away from me.
Paul, Je vais pas m'en sortir tout seul!
I'm going to open that door let you walk away into the night.
Je vais ouvrir cette porte... et laisser s'échapper... la nuit.
Do you think I'm going to slink away under her very eyes?
Pensez-vous que je suis va s'éclipser sous ses yeux?
I'm not going away.
Je ne reculerai pas.
Ah! I'm still going to put you away.
- Je vous bouclerai quand même.
I'll just go away over here in my going away place.
Je m'en vais par ici dans mon petit coin.
I can't sit down there writing my sermon, knowing I'm going to send Petrus away.
Je ne peux pas rester là-bas écrire mon sermon, sachant que je vais renvoyer Petrus.
Well, if he's going away, I'm going with him.
S'il va en prison, j'y vais aussi.
I want you to give Meg my love, and tell her... tell her I'm going away to germany, to munich.
Embrasse Meg et dis-lui que je pars pour l'Allemagne.
i'm going away for a while 19
i'm going home 825
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm going to work 99
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to school 41
i'm going home now 31
i'm going home 825
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm going to work 99
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to school 41
i'm going home now 31
i'm going to kill you 225
i'm going to bed 414
i'm going to bed now 24
i'm going to go home 29
i'm going to the bathroom 78
i'm going to 311
i'm going out 251
i'm going to tell you something 34
i'm going now 157
i'm going to be late 50
i'm going to bed 414
i'm going to bed now 24
i'm going to go home 29
i'm going to the bathroom 78
i'm going to 311
i'm going out 251
i'm going to tell you something 34
i'm going now 157
i'm going to be late 50