I'm going back to work Çeviri Fransızca
176 parallel translation
Eddie, I'm going back to work.
Je retourne travailler.
I'm not going back to work.
Pas question.
So I'm going back to work for myself. And I'm going to live for myself, too.
Alors c'est décidé : je vais reprendre le travail et vivre ma vie.
I'm going home to take a bath, but I'm coming back to work.
Je prends un bain et je reviens.
He got back the other day, but i'm going to send him out again to do some promotion work with the women's clubs.
Il est revenu. Mais je vais le réexpédier faire la promotion dans les Clubs Féminins.
She wants to know when I'm going back to my work. I told her my stomach was still out of order. Well, it's better now.
Elle m'a demandé quand je reprendrais mon service, et je me sens mieux...
I'm going back to work in my lab.
Je dois travailler dans mon laboratoire.
I'm going there to rest for a week before I go back to work.
Je vais me reposer là-bas une semaine avant de retourner au travail.
I'm going back to work.
Je vais me remettre au travail.
No, I'm going right back to work.
Non, je vais travailler.
I'm going back to work next week.
Je retravaille la semaine prochaine.
When she came to pick me up at the convent She told me I was going back to foster care, That it didn't work at home.
Quand elle était venue me chercher au couvent elle m'avait dit que je retournerais en foyer, que ça marcherait pas à la maison.
I'm not going back to work.
Je ne retourne pas travailler.
I'm just going to grab a sandwich and get me back to work. - Very good.
Si je ne me trompe pas, il s'agit de mon ami Demos.
I'm going back to work!
Moi, je retourne au travail!
I'm going back to my office. If you're not off this lot by the time I get there you'll never work again in this town as long as you live.
Je retourne à mon bureau et si vous êtes encore ici quand j'arriverai là-bas... vous ne travaillerez plus jamais à Hollywood!
I'M going back to Work on Monday.
Je retourne au travail lundi.
- Oh, I'm so glad you're going back to work.
Bravo, tu reprends le collier.
I have no choice, I'm going back to work.
Pas le choix, je retourne bosser.
I'm going back to work.
Je retourne au travail.
So somebody, and I'm pretty sure it's Vivian Dimitri, was very anxious to know when I was going back to work.
C'est donc que quelqu'un, et je crois que c'est Mme Dimitri, voulait absolument savoir à quel moment je rentrais.
I'm going to get back to work.
Je vais me remettre au travail.
- I'm simply going back to work.
- Je retourne travailler.
I'm going back to work.
- Je retourne au travail.
I'm not going back to work, am I?
Je ne retravaiIlerai jamais, hein?
Yeah, the strike's been settled. I'm going back to work.
La grève est finie, je reprends le travail.
I didn't mean anything. You know, I'm going to let you get back on with your work.
Je vous laisse reprendre votre travail.
- I'm not going back to work.
- Je ne retourne pas au travail.
I have to get back to work if I'm going to continue to support your father and his pipe dreams.
Je dois travailler pour entretenir ton père et ses rêves.
- Um, I'm trying to work out a rehearsal schedule for the film... so I'm going to need you guys to fill these out with your availibility for the next few weeks and get them back to me ASAP, alright?
J'essaie d'établir un calendrier de répétitions pour le film. Indiquez les jours où vous êtes disponibles... et rendez-le-moi dès que possible.
- I'm going back to work.
- Je retourne travailler.
I do, and I'm going back to work right now.
Oui. Je retourne au travail.
Kitty, I'm going back to work, full-time.
Kitty, je vais reprendre le travail à plein temps.
I'm going back soon to finish my work.
Tout a l'heure, je vais repartir pour finir mon travail.
Just'cause I'm going back to work doesn't mean we can't do stuff, you know, once in a while.
Même si je reprends, on peut encore faire des trucs, de temps en temps.
[Clearing of throat] LOOK, I'M GOING TO HAVE TO GO BACK TO WORK SOONER THAN I THOUGHT, WHICH MEANS I'LL NEED A SITTER.
Ecoutes, je vais devoir retourner travailler plus tôt que je ne pensais, ce qui veut dire que j'ai besoin d'une baby sitter.
- I'm going back to work!
- Je retourne travailler.
I'm going back to work.
Je retourne au taf.
- I'm going back to work.
- Je retourne au travail.
- I'm going back to work.
- Je retourne au boulot.
All right, I'm going back to work.
Je retourne travailler.
I'm going back to work.
Je retourne bosser.
I'm saying that he's going back to work days after his wife was murdered and he's self-medicating.
Il retourne bosser tout de suite, et il prend des trucs.
I'm going back to work for a while.
Je vais retourner travailler un certain temps.
That's very considerate, but as soon as Judith and I work things out, I'm going to be back at my own house.
C'est très gentil, mais les choses vont s'arranger avec Judith et ma vie va reprendre comme avant.
I'm going back to work.
Je retourne travailler.
I'm going back to work.
Je retourne bosser.
I'm going back to work at 5.
Je prends mon service à 5 h.
I'm sure as hell not going back to work.
Je ne remettrai certainement pas les pieds au bureau.
Do you mind? I'm going to get back to my work.
Je peux retourner à mon travail?
I'm going back to work.
Je vais retourner travailler.