English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I'm going out

I'm going out Çeviri Fransızca

6,864 parallel translation
I'm getting my bags out of the weather, it's going to rain tonight.
Il faut que je mette mes sacs à l'abri. Il va pleuvoir cette nuit.
I'm going back to bed. I don't wanna hear another peep out of here for an hour.
Je vais me recoucher et je ne veux pas entendre le moindre bruit pendant une heure.
I'm going to get out of here, Cate.
Je vais m'en aller, Cate.
- Yeah? - I'm going out.
Oui?
I'm going out on my own.
Je vais vivre seul.
I'm going to go home and use the phone, call Lieutenant Brooks and tell him you out here freelancing this Omar case.
Je vais aller chez moi et appeler le lieutenant Brooks pour lui dire ce que tu fais.
And I'm going to read out loud to you from the medieval miracle plays.
- Et moi, je vais te faire la lecture à haute voix de Mystères religieux médiévaux.
Oh, my God. I'm afraid you're all going to have to wait out here.
- Je vais vous demander à tous d'attendre ici.
I'm going out on stage!
- Je dois monter sur scène.
Except I'm not planning on going out there.
Moi, je sors pas d'ici.
So as I'm getting out, Nick is going in.
Je sors, et c'est Nick qui entre.
Okay, I'm going to write out a warrant-affidavit.
Je rédige un affidavit pour un mandat.
Then I'm going to beat the shit out of anybody who paid to sleep with my daughter.
Je vais donner une raclée à ceux qui ont fait ça.
I'm going to keep you safe I'm going to keep you out of their hands
Je vais vous garder en sécurité, je vais vous garder hors de leurs mains
Now, I'm going to pitch my game again and you're going to hear me out... or I'm going to beat the shit out of everyone in this room.
Je vais refaire ma présentation, et vous allez m'écouter, sinon je fous une raclée à tout le monde dans cette pièce.
Actually, I'm going to get out of here.
Je m'en vais.
So, I went out and I bought one of these bad boys. That's going to help me focus underwater because it's got a flat lens.
Alors je suis allé acheter celui-ci qui m'aidera pour la mise au point grâce à sa lentille plate.
- I'm going to get you out of here, bro. I'm going to get you out of here.
Je vais te sortir de là, frérot.
And I'm going to find out exactly what's going on.
Je compte bien découvrir ce qui se passe.
Yeah, you know, I'm just still trying to figure out what kind of counseling I'm going to do.
Ouais, tu sais, J'essaye encore de comprendre quel genre de conseils je vais donner.
Hey, it's me. I'm going to have this sorted out in no time.
Allons, je vais arranger ça rapidement!
I'm just going to put this out here, but you're kind of a fucking terrible conversationalist.
Je vais juste mettre ça ici, mais tu es un putain de terrible causeur.
I'm going to have to knock you out.
Je vais devoir t'assommer.
I'm going to ice you out.
Je vais vous glace sur.
I'm not going out the window!
Je ne vais pas par la fenêtre!
I'm going out of my mind in this goddamn motel.
Je deviens fou dans ce putain de motel.
I'm going to class, but... you can stay and check out last year's piece if you want.
Je vais en cours, mais... tu peux rester là et lire l'ancien article si tu veux.
Yes! Yes! Now, listen, I'm going to tell her what's wrong with her, but I'm not going to tell it out loud because it's confidential.
Écoutez, maintenant je vais lui dire ce qui ne va pas chez elle, mais je ne vais pas le dire à haute voix parce que c'est confidentiel.
Only way I'm going out of this game is on a stretcher.
Je ne quitterai ce match que sur un brancard.
If I'm going to make it, I'm going to have to stay out of all this, all right?
Si je veux m'en sortir, je dois rester en dehors de ça.
I'm going to get her out of this place, little Christine.
Je vais la faire exhumer.
- I'm going out.
Je sors.
You know, I get that driving fast is going to be necessary, but driving like a complete maniac in order to scare me out of the car is not going to work.
Je sais que cette conduite rapide est nécessaire mais conduire comme un maniaque pour m'effrayer et me faire partir ne va pas marcher.
I'm going out of my fucking mind!
Je deviens dingue.
- No, I'm going to sit this one out.
Plus tard.
I'm just going to blurt it out before I lose my nerve.
Faut que ça sorte, sinon je pète un câble.
I know perfectly well what is on this tape but I'm not going to tell him before he finds out himself it'd ruin the surprise.
Je le sais très bien, mais je ne lui dirai rien. Ça gâcherait la surprise.
I'm going to step out of the crossfire here.
Je n'arrive même plus à respirer.
I'm not going to lecture you about smoking, although you shouldn't be smoking, but the last time you and your friends hung-out,
Je ne te ferai pas de sermon sur la cigarette, même si tu ne devrais pas fumer, mais la dernière fois que tes amis sont venus,
If you're not going to, I'll sign out right now.
Si tu ne veux pas, je m'en vais.
When they told me I was going blind, there was a black thing inside me that shut out the light.
Quand on m'a dit que je devenais aveugle, quelque chose s'est éteint en moi.
That's what I am and that's how I'm going out.
C'est ce que je suis et je mourrai comme tel.
I'm going out of town in a couple of days for a month on a job.
Je vais quitter la ville pendant un mois pour le travail.
But I'm going to find out.
Mais je vais le découvrir.
I'm going to help you out.
Je vais vous aider.
I'm going to find out what's going on.
Je vais me renseigner.
Okay, I'm going to get the fuck out of here.
D'accord, je fous le camp d'ici.
I'm going to give you 30 seconds to get out of this building.
Je vous laisse trente secondes pour quitter les lieux.
But if you're not gone by then, I'm going to have you thrown out.
Si vous ne partez pas, je vous fais expulser.
I never knew if he was going to come out from behind a bush, or a car, and just start shooting.
Je m'attendais à le voir surgir d'un buisson ou d'une voiture pour me tirer dessus.
I'm going to scare the shit out of them.
- Je vais tous les faire fuir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]