I'm going to go now Çeviri Fransızca
375 parallel translation
Now, please, go back to bed at once. I'm going to call your father.
Retournez au lit ou j'appelle votre père.
Now I'm going to make you hear it and give me an answer for l just can't go on so any longer.
Alors, je parle! Et vous me répondrez, car ça ne peut plus durer!
I don't know what miracle's brought you here or what all this Aunt Jenny business is, but now that you are here, I'm not going to let you go.
J'ignore quel miracle t'amène ici, ou qui est cette tante Jenny, mais maintenant que tu es là, je ne te laisserai pas partir.
Now, now. I do hope the evening's going to go well and you've a good dinner for Aunt Betsey and Mr. Dick.
J'espère que la soirée se passera bien et le dîner avec tante Betsey et M. Dick aussi.
Gil Martin, I'm going to kiss you, so I'd better do it now, so you won't go off with the taste of a widow.
Je vous embrasse maintenant, pour que vous ne partiez pas sur le baiser d'une veuve.
Now, I'm going to go first. You don't want to run into madame on the way down.
Je regarde si Madame n'est pas là.
If you're not going to play chess, I'm going to write some letters. Now go to bed.
Si on ne joue pas aux échecs, j'ai du courrier à écrire.
Now, look, if you two girls are going to sit around and chew the fat all evening, I'm gonna go out and celebrate myself.
Si vous voulez rester là à papoter toute la soirée, j'y vais seul.
Now Paula, I'm just going on a little vacation, you know that. - You want to go without me don't you?
Paula, je prends une semaine de vacances.
I'm all set to go and I'm not going to give up now.
Tout est prêt. Je vais pas tout laisser tomber maintenant.
I'm going to get that car. Now go on hurry!
- Prendre cette voiture.
Don't go to pieces now. - I'm not going to pieces, sir.
Je ne me laisse pas aller!
But now I'm going to go your way... and we'll go to Africa or wherever... and you're gonna keep on working, and I'm gonna be working right beside you.
Mais maintenant, je vais aller dans ta direction et nous partirons en Afrique ou je ne sais où, et tu continueras à travailler, et je travaillerai à tes côtés.
I suppose Mother told you I don't wanna go to college... now you're going to try to persuade me to go.
Tu vas vouloir me convaincre de m'inscrire à l'Université?
I'm going into the men's room now and change into the busboy's green pants. And then we'll go up to my place and pick up a suit.
Je vais aller mettre le pantalon vert du plongeur, puis on ira chez moi prendre un costume.
Now, listen to me, boy. Now that your father is gone and I'm not going to pretend I'm sorry, I don't intend to go on bickering with you.
Maintenant que ton père est mort, et je ne vais pas le pleurer, je ne compte plus me battre.
And I'm going to see about it now. Oh, please. Please don't go.
Eh bien, je vais régler ça tout de suite!
I'm going to go there now.
- Et puis tiens, j'y vais!
To go through what I'm going through now... would be...
Endurer ce que j'endure et de nouveau arriver trop tard!
I'm going to let go now, Arthur.
Je vais lâcher, Arthur.
I'm going to go now.
Je vais m'en aller maintenant.
I'm sure you're going to enjoy yourself at that party you're going to so why not go down there now?
Je suis sûr que vous allez vous amuser à votre fête. - Pourquoi ne pas y aller maintenant?
Now, I'm going to go out and get him a hot water bottle.
Je sors lui chercher une bouillotte.
I'm going to a meeting now to go over some ideas.
J'ai un rendez-vous important qui m'apportera de nouvelles idées.
Now, go over to the other side, and sit down and listen to what I'm going to whisper to you.
Va t'asseoir de l'autre côté, et écoute ce que je vais murmurer. Vas-y, Anna!
I'm going to go talk to the Kan'non-gumi right now.
Je vais aller parler à Igarashi.
I'm going to go check it now.
Je vais aller voir ça.
I'm going to go now.
Je vais m'en aller.
Now, I'm going to just go in here and we're just gonna guide, and glide it through.
Maintenant, je vais juste aller ici et nous allons juste guider et glisser à travers.
And that's as high as I'm going to go now.
Impossible d'offrir plus.
I'm going to let you go now. Please stop screaming.
Je te lâche si tu t'arrêtes de crier.
I'm going to go now, Chance.
Je m'en vais, maintenant.
I used to go out with Volodya Kopylov. Now I'm going with Nikita and he loves me.
Avantj'étais amie avec Volodia et maintenantje sors avec Nikita.
I'm going to go in the bathroom now.
Je vais à la salle de bains.
Gavin, I don't want to go home now, but I'm going to.
Je n'ai pas envie de rentrer, mais il le faut.
I'm going to go now.
Je m'en vais à présent.
I'm going to go now.
Je pars.
Rudi, you stop that right now or I'm not going to go another step.
Rudi, arrête ça tout de suite, ou je ne fais plus un pas.
I'm going to go now.
Allez, je te laisse.
Look, I'm going to go now but may I come back later?
Je dois m'en aller. Je pourrais revenir plus tard?
I'm not going to eat anything now... so when we go to La Serre, I can scarf up half the menu.
Je mange rien maintenant, comme ça, quand on ira chez La Serre, je pourrai me goinfrer.
I'm going to go now, all right?
Je vais y aller. D'accord?
Now, I'm going to go and check the other rooms in case the robbers are still here.
Il fallait crier quand on t'a attaquée. Je serais arrivé plus tôt.
I'm going to go now and let you rest.
Mais non. Je vais y aller et te laisser te reposer.
Now, if you'll excuse me, I'm going to go and use the little boys'room.
Excuse-moi, je vais au petit coin.
Now, I'm going to go inside of the club with Yuka.
Yuka va m'accompagner pour ce reportage.
Right now I'm going to Archbishop Mitty High School... and in the future I want to go to Stanford University.
Je ne sais pas, mais quelque chose qui soit à moi. Je suis au lycée, plus tard, je veux aller à l'université de Stanford.
I suppose now you're going to tell me I'm free to go.
Et je peux partir quand je veux?
I'm going to go ax the burgers now.
Je vais hacher les hamburgers, maintenant.
Well, now that we've had Mouseketeer roll call... I'm just going to go call my lawyer.
Eh bien, maintenant que nous avons fait l'appel... je vais aller téléphoner à mon avocat.
Now, I'm going to let you go without any further punishment.
Maintenant, je vais te laisser partir... sans d'autre punition.