English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I'm going to jail

I'm going to jail Çeviri Fransızca

378 parallel translation
He happens to be the man I'm going to marry and I'm going to marry him tomorrow if I can get out of your private jail by then.
C'est mon futur mari, et je l'épouserai demain si je peux me libérer de ta prison privée.
When I get off this boat, I'm going to get my father to put you all in jail.
Je vous ferai mettre en prison!
In jail for the rest of your lives, and I'm going to do it, too.
Pour le restant de vos jours!
Give me a match. I'm not going to stand for that in this jail.
Je ne tolérerai pas ça!
I'm going to drag you in here. I don't like jail any more than you do, but this is where we've got to be.
Moi non plus, je n'aime pas cet endroit...
I'm going to have you put in jail.
- Ne vous approchez pas.
I'm going to throw you in jail for a year.
Je vais te jeter en prison pour une année.
I'm not going to put you in jail, Chris only of course you're through.
Je ne t'enverrai pas en prison. Mais bien sûr, tu es renvoyé.
Isn't it wonderful? I'm going to jail! Merry Christmas!
Fabuleux, je vais aller en prison!
I'm going to jail the rest of my life.
Je vais aller en prison le restant de ma vie.
I'M NOT GOING TO JAIL FOR ANY BUM CHECK.
J'irai pas en prison pour un chèque en bois.
I'm holding you responsible for all this here destruction, and I'm going to keep you in jail until my cousin, here, gets his money.
Je vous tiens responsables de tout ce... carnage et je vous coffre, le temps que mon cousin soit dédommagé.
I'm not going to any jail!
Je n'irai pas en prison!
If we don't... I'm going to jail.
Sinon j'irai en prison...
But I'm not going to jail in Buckley. Let's make that clear, hmm?
Mais je n'irai pas en prison à Buckley, que ce soit clair!
You keep forgettin'. I said I'm not going to jail.
J'ai dit que je n'irai pas en prison.
I'm not going to break jail.
Je ne m'évaderai pas.
He's been asked. Look at his face. If i don't get that dough back, i'm going to go to jail.
Si je ne récupère pas l'argent on va me mettre en prison.
I'm going to go to jail. You're tearing me to pieces, kid.
Ca me fend le cœur, mon garçon.
I am not by nature a vindictive person, Mrs. Trefoile. But believe me I'm going to take intense pleasure in seeing all of you arrested and put in jail.
Je ne suis pas quelqu'un de rancunier Mme Trefoile, mais croyez-moi, je vais prendre un malin plaisir à vous faire tous enfermer en prison.
I'm not going to bring children up over a jail.
Je ne me vois pas élever des enfants à l'ombre d'une prison.
'Cause if I hear he even passed this way without you telling me about it... you're going to jail.
Si j'apprends qu'il est passé et que tu m'as rien dit, je te fous en taule.
I'm not going to jail just to see someone puke.
Risquer la tôle pour regarder quelqu'un vomir!
I'm going to send you to jail.
Je vais t'envoyer en prison.
I'm a good lawyer... and I'll probably wind up going to jail and being disbarred... and I don't know what I did that was so goddamn awful.
Et un bon avocat. Et je vais finir en taule, et être radié. Je ne sais pas ce que j'ai foutu de si abominable.
- And I'm not going to no goddamn jail.
Je ne foutrai pas les pieds en taule!
If everyone agrees I'm innocent, why am I going back to jail?
Si tout le monde est d'accord, pourquoi dois-je retourner en prison?
But I'm not going to jail you.
Mais je ne vous envoie pas en prison.
I'm scared to death of going to jail, but if I tell you, then you'll have to do something about it and someone else will be hurt.
J'ai vraiment horriblement peur d'aller en prison, mais si je vous dis, alors vous allez devoir faire quelque chose et quelqu'un d'autre sera blessé.
I'm going to jail.
- Ruiné.
You think I'm worried about going to jail, huh?
Tu crois que ça me fait peur?
- I'm going back to jail.
Retour en prison.
You can tell your friends that I'm going back to jail tonight.
Tu peux dire à tes amis que je retourne en prison ce soir.
Last time you played in Paris I'm in the army and going to Algeria the next morning. But I want to hear you play so much, I jumped over the wall. And I got 10 days of jail for that.
Votre dernier passage à Paris... j'étais dans l'armée, je partais en Algérie le lendemain... mais je voulais tellement vous entendre que j'ai fait le mur!
- I'm not going to jail.
- Je ne veux pas aller en prison.
- No, they won't. I'm going to jail.
Je vais finir en taule.
I think I'm going to put you in jail.
Je crois que je vais te foutre en taule.
I'm not going to jail! I'm not going to jail!
J'irai pas en taule!
i'm not the one who's going to jail here, buddy.
Vous auriez pu l'être si vous ne m'aviez pas ôté mon pantalon.
I'm going to be me as I am. You can beat me, jail me, or kill me, but I won't be what you want me to be.
Je veux être moi - même, alors battez-moi, incarcérez-moi ou même tuez-moi, mais je ne serai jamais celui que vous voulez que je sois.
I'm going to jail.
Je vais aller en prison.
Dad, I'm going to jail and you know it.
Papa, je vais en taule et tu le sais.
I'm going down to the courthouse now to try and get my friend out of jail.
Je vais maintenant au tribunal, tenter de sortir mon ami de prison.
Come on. I'm going to sue you, you're going to jail.
Allez. je vous poursuivrai et vous irez en prison.
I'm not going to jail for a fucking accident. - Come on, Steve! Damn it!
- Je n'irai certes pas en taule.
Subpoenaed me for a congressional investigation which either I show up for, in person, or he's going to send me to jail.
Il m'a convoqué devant une commission d'enquête. Et si je ne m'y présente pas, il m'enverra en prison.
I'm going to throw your ass in jail, if you don't move this car now.
Je te fous en taule si tu bouges pas cette bagnole immédiatement!
I'm going to Martinique with a million bucks taped to my butt unless you keep screwing around, in which case, we'll all go to jail.
Je pars en Martinique avec un million de dollars collé au derrière, à moins que tu continues ta comédie et là, on finira tous en taule.
I'm going to lose my badge. They're gonna put me in jail.
Ecoute, je risque de me faire virer et d'être jeté en taule...
I'm going to jail, aren't I?
Répondez, Sherman. On m'incarcère, hein?
I'm going to jail.
On m'incarcère.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]