I'm gonna call you back Çeviri Fransızca
403 parallel translation
I'm gonna go back to my bed, I'm gonna put away the best part of a bottle of Scotch and under normal circumstances, you being normally what I'd call attractive, I would have invited you back to share my little bed with me and you might have come.
Je vais aller m'allonger et siroter ma bouteille de whisky. Dans des circonstances normales, comme vous êtes plutôt attirante, je vous aurais invitée à me rejoindre et vous auriez peut-être accepté.
I'm gonna have to call you back.
Je vous rappelle.
Yeah, I will, when I come back from Austria, I'm gonna call you.
Oui, en revenant d'Autriche. Je t'appellerai.
I'm gonna reach in my pocket, get a dime... go down to the phone booth, make a call, come right back up, and talk to you.
Je vais prendre une pièce dans ma poche et je vais aller téléphoner à la cabine, puis revenir ici te parler.
I'm gonna have to call you back, Gwen.
- Je vais devoir te rappeler.
- I'm gonna have to call you back.
- Je devrai te rappeler.
I'm sorry. He's gonna have to call you back.
Désolé, il va devoir vous rappeler.
- I'm gonna have to call you back.
Je vais devoir vous rappeler.
I'll call you back when I know I'm gonna be there.
Je t'appelle quand j'arrive.
Yeah, I'm gonna call you back. Okay.
Je te rappelle.
Hey, Dee Dee, if you don't pick up that phone, I'm gonna have to... call you back.
Si tu ne décroches pas, je vais être obligé de... te rappeler.
I'm back. The culture shock hasn't worn off yet. So were you ever gonna call?
T'avais l'air tellement débile que ceux qui étaient pour la construction n'ont pas osé me contredire.
I'm gonna call you back.
Je te rappelle.
I'm gonna have to call you back, okay?
Je te rappellerai, d'accord?
- Yeah, I'm gonna have to call you back, okay?
- Je te rappelle, d'accord?
- You can't go! You got to call them back! - I'm not gonna do this with you, Jasmine.
Jasmine.
I'm gonna call you back. Okay.
Je te rappelle.
So just... Uh, I'm gonna call you back when you get back into town.
Je t'appelle dès que tu rentres chez toi.
Scully, I'm gonna have to call you back.
Scully, je vais devoir te rappeler.
I'm gonna have to call you back later.
Je te rappelle plus tard.
Monica? You. I'm gonna have to call you back.
C'est toi que je rappelle.
I'm gonna have to call you back.
Je vais devoir vous rappeler.
Look, bitch, I'm gonna call you back.
Je te rappelle.
Oh, Stan? I'm gonna have to call you back.
stan, je te rappellerai.
I'm gonna call you back.
Je vous rappellerai.
No. I'm gonna have to call you back, OK?
Non. Je vais te rappeler, Ok?
- Luka, I'm gonna have to call you back.
- Tu te fais des idées. - Quoi? - Ma mère.
No, Kitty, you just call them back,'cause... there's no way in hell that I'm gonna have card night... with the Pinciottis'cause it's just too much fun.
Non, Kitty, tu les rappelles et tu leur dis... qu'il n'y a foutrement pas moyen que je passe la soirée... avec les Pinciotti parce que c'est bien trop divertissant pour moi...
I'm gonna call you back.
Je vous rappelle.
Go home I'm gonna call the police if you come back
Rentrez. J'appelle la police si vous revenez.
But I'm gonna harass you until you call me back.
Maisje te harcèlerai jusqu'à ce que tu me rappelles.
I'm gonna have to try and get outta here and call you back.
Je vais essayer de sortir, je vous rappelle.
I'm gonna have to call you back.
Il va falloir que je te rappelle.
I'm gonna go back to work. You guys call me later.
Je retourne au bureau, tenez-moi au courant.
I'm gonna have to call you back.
Je vous laisse, je rappellerai.
Sweetheart, I'm gonna have to call you back.
Dûment assermenté.
I'm gonna have to call you back.
Je te rappellerai.
Lex. I'm gonna have to call you back.
Je vous rappelle tout à l'heure.
When I get back there, I'm gonna show you something I call
À mon retour, je vous montrerai ce que j'appelle
I'm gonna have to call you back.
Je te rappelle.
Dad, I'm gonna have to call you back.
Papa, je vais devoir te rappeler.
Mom, I'm gonna have to call you back.
Maman, je te rappelle.
I'm gonna find out what's going on, Bob, and I'll call you right back.
Je vais voir ce qui se passe, Bob, je te rappelle.
Sandy, I'm gonna have to call you back.
Sandy, je vais devoir te rappeler.
Listen, I ´ m gonna have to call you back. Yeah.
Ecoutez, je vous rappelle plus tard.
Nicole, I'm gonna have to call you back.
Nicole, je vais devoir te rappeler.
Darryl, I'm gonna have to call you back, all right?
Darryl, je vais te rappeler, d'accord?
Sweetheart, I'm gonna strangle Monk, and then I'll call you right back.
Chérie, j'étrangle Monk et je te rappelle.
And when we come back... either the food stamps you took are sitting on that bottom step... or I'm gonna call some detectives down here... and they're gonna turn your life upside down.
A notre retour, soit le reste des bons est sur l'escalier, soit j'appelle des inspecteurs pour fouiller dans votre vie.
Okay, I'm gonna have to call you back.
Il faudra que je vous rappelle.
I'm gonna call you back, all right?
Je te rappelle, d'accord?