I'm good at it Çeviri Fransızca
977 parallel translation
We all want to put the bad guys away and see the good guys get it all wrapped up nicely, which is why I'm thinking we see "Jack Reacher" at 8 : 15.
On veut enfermer les méchants et laisser les gentils bien au chaud, Jack the Reacher à 20 h 15.
You know, I'm coming up here by daylight and take a good look at it.
Je passerai ici en plein jour pour bien la voir.
Yes, yes. We were playing this game of drawing poker, you see. It seems there's a thing called bluffing and, though I say it myself, I'm particularly good at it.
Oui, nous jouions à ce jeu de poker... ll s'agit de bluffer... et je n'y suis pas mauvais.
- In fact, I'm very good at it.
- Oui, j'y excelle.
When I was young, I was pretty good at it.
Quand j'étais jeune, je m'y connaissais bien.
- I know it and I'm good at it.
- Oui, etje le fais bien.
I'm not nagging at you, but you've got too good a brain to throw it away.
Je ne te reproche rien, mais tu devrais continuer.
I'm pretty good at it.
Je ne suis pas mauvais.
- No, leave it... - I'm good at drying plates...
- Non, non, merci.
I love it, but I'm not very good at it.
- J'adore ça, mais je danse mal.
I tried it once at the prison farm where they sent me for good behavior. But the fix blew up and a screw put the blast on me. Yeah, then the worst of it was they sent me back behind those big walls.
J'ai essayé à la prison-ferme où j'étais pour bonne conduite mais ils m'ont repris et remis en taule.
Be quick about it because I'm not very good at this legal business.
Depechez-vous parce que je ne suis pas tres au fait de ces trucs juridiques.
lisa, I'm no good at being noble. But it doesn't take much to see that the problems of 3 little people don't amount to a hill of beans in this crazy world.
Je n'ai rien de magnanime... mais avouons que nos petits problèmes... n'ont pas grande importance dans ce monde en folie.
I'm afraid I'm not very good at breaking things gently so I'll get straight to the point. It's about the rose.
Je ne suis pas très diplomate... alors, j'irai droit au but.
I'd like to be a great, big fireman because I'm so good at it.
J'aimerais être pompier, parce que j'y excelle.
If there is anything out there tonight... I'd like to get a crack at it, and I'm a jolly good shot.
S'il y a quelque chose là-bas ce soir... j'aimerais tenter ma chance, et je tire plutôt bien.
I'm not very good at this sort of thing, but I guess with what you can tell them, it'll give them a pretty good idea of what's going on here.
Je ne suis pas très bon à ce genre de truc, mais avec ce que vous direz... ça leur donnera une assez bonne idée de ce qui se passe ici.
- I'm not very good at it.
- Je ne nage pas bien.
I'm afraid I'm not good at it.
Je n'ai guère d'expérience.
Well, I'll scrap with the neighbours, I'm good at it!
Ce n'est pas grave, je vais chercher querelle aux voisins, ça je sais le faire.
I'm good at figures, Charlie... it'll add up to a fortune.
Je sais compter, ça fait une fortune.
Mike, maybe I'm wrong, but wouldn't it be a good idea to put the properties on the market one at a time?
Ne vaut-il pas mieux vendre nos biens les uns après les autres? Bien sûr.
First, I couldn't, and later it seemed a good idea not to tell him at all.
Au début, je ne pouvais m'y résoudre, puis, il m'a semblé bon de ne rien lui dire.
- Yeah, but I'm afraid I'm not very good at it.
- Oui, mais je suis un piètre danseur.
At least I'm good enough to know no war was ever won... that was fought in the same way as the war before it.
Pour être gagnées, les guerres doivent employer de nouvelles stratégies.
I'm afraid I'm not very good at arithmetic but, well, I should think $ 20,000 would do it.
Je ne suis pas très bonne en arithmétique, mais je pense que 20000 $ suffiront.
I try to do things for him the way she did, but I'm not very good at it yet.
Mon père en fait plus, je pense. J'essaie de m'occuper de lui comme elle l'aurait fait, mais je ne suis pas douée dans ce domaine.
Father, I'm not at all sure that it's good for you to be out of doors.
Père, tu ne devrais pas rester dehors.
I'm just getting good at it.
Je commence juste à être bonne à ce jeu.
- I'm not very good at it, anyway.
- Déjà, ça ne va pas fort.
Let me do it, sir. I'm quite good at that.
Laissez-moi vous aider.
I'm not very good at it.
- Je ne sais pas danser.
I'm looking right at you and I can't believe it. Mr. Johnston. I think I told you that your aunt and I were very good friends.
Je vous regarde et je peux pas y croire. je vous ai dit que votre tante et moi étions très amis.
But I'm not now, so it's no good at all to be with you.
Donc c'est inutile.
I know where I'm pointing it. At a no-good Yankee.
Je sais oü, vers un minable Yankee.
- Then I'm very good at it!
Alors je fais ça bien!
- Maybe I can fix it, I'm good at it. - Why fix it?
- Je vais arranger ça, c'est mon rayon.
I'm good at it.
C'est mon rayon.
- I'm not good at it!
- Je ne suis pas bon pour ça!
And you're pretty good at it. No, I'm just lucky.
Et tu te débrouilles bien.
It's the only thing left i'm any good at.
C'est tout ce que je sais faire.
Yes, though I'm not very good at it.
Oui, malgré mon maigre talent.
- I'm not very good at it.
- Pas très bien.
I'm trying to save, but I'm not very good at it.
J'essaie d'économiser, mais je ne suis pas très bonne.
- I'm awfully sorry, but I'm not very good at dancing. Now I don't believe it. Come on, let's give it a go.
Mme Daniels, m'accorderiez-vous cette danse?
Mama I'm just no good at it.
Ce n'est pas mon truc.
But I use the abacus as if I was clever with it. Though I was no good at all in using it.
En attendant, je me mets au boulier comme si j'étais experte, alors que je sais tout juste m'en servir.
Mr. Secretary, I'm kinda new at this job, but I don't think it's good public relations to talk that way to a United States senator, even if he is an idiot.
Je suis nouveau à ce poste, mais je ne crois pas de mise de s'adresser ainsi à un sénateur, même si c'est un idiot.
I think I owe it to you to be frank. - You're all good I'm thinking of... and I really have that at heart, perhaps more than I should. - Yes, by all means.
Je dois donc être franche.
WELL, IT'S JUST THAT I'M SO GOOD AT KNOTS.
bien, c'est juste que je suis doué pour les noeuds.
However, I'm terrified at the thought of spending winter here although it could be a good break.
- Je suis quand même paniqué à l'idée de passer l'hiver ici. Mais ça pourrait être une sorte de pause.
i'm good 4884
i'm good either way 17
i'm good at this 41
i'm good here 30
i'm good now 27
i'm good to go 71
i'm good at my job 18
i'm good with it 16
i'm good at that 22
i'm good at what i do 20
i'm good either way 17
i'm good at this 41
i'm good here 30
i'm good now 27
i'm good to go 71
i'm good at my job 18
i'm good with it 16
i'm good at that 22
i'm good at what i do 20
i'm good for it 53
i'm good with that 53
i'm going home 825
i'm gonna fuck you up 17
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm glad to see you 135
i'm gonna kill you 458
i'm gonna die 222
i'm going to work 99
i'm good with that 53
i'm going home 825
i'm gonna fuck you up 17
i'm going out tonight 18
i'm going to sleep 71
i'm glad to see you 135
i'm gonna kill you 458
i'm gonna die 222
i'm going to work 99
i'm great 475
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to school 41
i'm going home now 31
i'm going to kill you 225
i'm going to bed 414
i'm going to bed now 24
i'm glad you're happy 27
i'm going to die 127
i'm going to take a shower 34
i'm going crazy 146
i'm going to school 41
i'm going home now 31
i'm going to kill you 225
i'm going to bed 414
i'm going to bed now 24
i'm glad you're happy 27