English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I'm hanging in there

I'm hanging in there Çeviri Fransızca

64 parallel translation
I'm taking him back to Port Royal and hanging him on the... dock in chains... and there he'll dangle to brood on his crimes till he's stoned to death.
Je le ramène à Port Royal pour le faire pendre. Il pourra ressasser ses crimes avant de mourir.
Sophie, I told you before, there's only one hanging I'm interested in.
Sophie, je vous l'ai déjà dit, une seule pendaison m'intéresse.
I'm hung in the hall of fame. I mean, I'm hanging there.
Je suis au tableau d'auteur... d'honneur.
Yes, I'm in the Criminal Courts building, but it looks like there's going to be no hanging tomorrow.
Oui, je vous appelle de la cour criminelle mais on dirait bien qu'il n'y aura pas d'exécution demain.
If I'm in school or hanging out or something there's all this pressure to act cool or do the right thing.
À l'école ou avec les copains, il faut toujours être cool ou faire des choses particulières.
And I'm hanging in there.
Et je traîne ici.
I'm hanging in there.
Je fais aller.
Right now I'm hanging precariously on the edge of a cliff... and I intend to stay there until they put a window in my dressing room.
Pour l'instant, je suis accroché au bord d'une falaise et je vais y rester jusqu'à ce qu'ils mettent une fenêtre dans ma loge.
I'm hanging in there. Just hurry, please.
Hé, mon pote!
I'm hanging in there.
Je tiens le coup.
I'm just another 31-year-old lawyer, burnt out, but hanging in there for want of anything better to do.
Je suis l'un de ces avocats de 31 ans, débordé mais qui tient bon en attendant mieux.
I'm sick of hanging in there.
J'en ai marre de m'accrocher.
But if there's any way in hell that you're settin'... me up or fixing'to put a knife in my back, you better level with me right now,'cause I'm hanging my ass out on a limb here for you.
Mais si jamais tu me montes un pipeau ou tu me doubles, accouche, parce que je joue ma place pour toi.
Over the grand piano is a framed poster of the East Hampton Film Festival. Somewhat less valuable than the Sisley that was hanging there, and whatever those monstrosities are in the hallway... if they're Francis Bacon, I'm a Jimmy Dean sausage.
Au-dessus du piano il y a une affiche du Festival du Film de East Hampton, nettement moins précieuse que le Sisley qui était à sa place, quant aux monstruosités du couloir, si ce sont des Francis Bacon, je suis James Dean.
I'm hanging in there. After the morning I've had, I'm hanging in there.
- Je fais que ça, depuis ce matin.
I'm hanging in there.
Je m'accroche.
There's no way I'm not going to Mexico and hanging out on the beach with you in your bikini.
Rien ne m'empêchera d'aller au Mexique, sur la plage avec toi et ton bikini.
Oh, I'm hanging in there.
Oh, je traîne par ici.
Oh, I'm hanging in there.
Oh, ça gaze. - Vous voulez un verre?
There's a Rolls-Royce in the driveway and I found these hanging on the mailbox so I'm guessing that your brother's got some bimbo upstairs and Norman here is her daddy or her sugar daddy.
Il y a une Rolls-Royce dans l'allée et j'ai trouvé ça pendu à la boite aux lettres donc je suppose que votre frère a une sorte de bimbo là haut et que Norman là est son père ou celui qui paie pour ses faveurs.
It's hanging in there, but I'm afraid the Constitution doesn't say anything about the separation of church and politics.
Mais la Constitution ne dit rien sur la séparation de l'église et de la politique.
Yeah, I'm hanging in there.
Ouais, je fais aller.
I mean, you... you left me hanging in there.
Tu... tu m'as laissé toute seule.
Yeah, I'm hanging in there.
Vous n'avez donc rien à cacher?
I've been hanging in there for them girls as long as I can, but I'm tired.
J'ai tenu le coup pour les filles, mais je suis fatiguée.
I'm hanging in there.
Je tiens le choc.
I'm hanging in there.
Pas trop mal.
I'm proud of you, man, hanging on in there like that.
Je suis fier de toi, mec, tu tiens bien le coup.
You're in there hanging with your homeboys... I'm dealing with the fucking mess called our life.
Pendant que tu traînes avec tes potes, j'essaie de mettre de l'ordre dans notre putain de vie.
Well, I'm hanging in there.
- Je m'accroche.
- I'm hanging in there.
- Je tiens bon.
I'm hanging in there.
Je suis accrocher à ça.
Because in spite of what my new poster says, I'm having trouble hanging in there.
En dépit de ce qu'affirme mon poster, j'ai du mal à m'accrocher.
- I'm... you know, I'm hanging in there.
- Je... tu sais. Je traine par ci par la.
This time I'm hanging in there.
- Je te dis que j'ai changé. Je vais m'accrocher.
Oh, a little achy and nauseous, - but I'm hanging in there.
- Nauséeux, mais je tiens bon.
I'm hanging in there, thank you.
Je tiens bon, merci.
Oh, I'm hanging in there.
Je m'accroche.
That was really traumatic for me, but I'm hanging in there.
" C'était traumatisant, mais je m'accroche.
I'm hanging in there.
Je tiens bon.
Well, I'm not a hot, half-Muslim chick who sold 37 million records, but I'm hanging in there.
Bah, j'suis pas une sexy, moitié-musulmane qui vend 37 millions de disques mais je tiens le coup.
Yeah. I'm hanging in there.
Oui, je m'accroche.
You know, I find it a little unseemly to worry about my employment prospects when there's a woman's life hanging in the balance.
Vous savez, je trouve ça un peu inconvenant de m'inquiéter à propos de ma perspective d'emploi quand il y a la vie d'une femme dans la balance
- I'm hanging in there.
- Ça va.
I'm hanging in there.
Je suis en train de me prendre ici.
I'm done hanging in there.
J'en ai marre.
But I'm hanging in there.
Mais je tiens le coup.
I'm in my bed, I'm just hanging out, and there's a mirror on the ceiling.
Dans mon lit, à me détendre, et il y a un miroir au plafond.
Um, I'm hanging in there.
Je m'accroche.
I'm, I'm hanging in there.
Je fais avec.
- I'm hanging in there.
- Je tiens le coup.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]