I'm here to work Çeviri Fransızca
574 parallel translation
But here in America, I'm able to work and earn my food and clothing.
Mais ici, en Amérique, j'ai du travail. J'ai de quoi me nourrir et m'habiller.
I'm sorry I couldn't get here sooner, but I was up to my ears in work... when your letter came.
Désolé de n'avoir pas pu venir plus tôt. J'avais plein de boulot quand j'ai reçu ta lettre.
If I'd come down here with you and Sir Henry, every movement of mine would have been watched while in this way only you and Sir Henry have been watched and I have been free to work.
Si j'étais venu avec vous, on m'aurait surveillé. Mais c'est vous qu'on a épié et j'ai pu travailler en paix.
I'm the guy that's got to work here.
C'est moi qui vais travailler ici.
When I first came to work here, something very strange happened to me.
Les premiers jours ici, il m'est arrive une chose etrange :
Actually, I'm here to work. On a book.
Je travaille sur un livre.
I'm here to work on your nerves.
C'est pour ça que je suis là, pour travailler avec vos nerfs. Relaxez-vous!
I'm in charge of a party of sappers. Hello! We've been sent to do a job of work down here.
Mon régiment de sapeurs est en mission ici.
And what's more, I don't care. Here, get to work on these.
Je ne sais pas et je m'en moque!
Now I sleep in the bathroom, and I have to work here during the day.
Il m'oblige à dormir dans la salle d'eau, et me fait travailler ici durant la journée.
But I'm only here to say that all afternoon I've been thinking that's the way I feel now, And I simply can't work here anymore, Mr. Morse.
Mais j'y ai réfléchi tout l'après-midi, et je ne peux plus travailler ici.
Whenever I'm troubled, whenever I need to work out a difficult problem... I come here, and always I find the solution.
Quand j'ai des problèmes, quand je dois trouver une solution... je viens ici, et je trouve toujours réponse à mes problèmes.
I wanted to see the town so I dressed up. I thought it would work, but Peppone recognized me. This house is inviolable, you're safe here.
Tu serais plus en sécurité si tu ne m'avais pas fait boire d'huile de ricin.
I'm going to work here.
Je travaille là.
But then a month ago my father died, so I came here to work with M. Godet, the baker, you know?
Mais mon père est mort il y a un mois, alors je suis venu pour travailler avec M. Godet, le boulanger, vous savez?
I've got a whole desk full of work I was planning to clean up over the weekend, I'm supposed to be in Texas on the sulphur deal, the whole Puerto Rican operation has to be set in motion in the next 48 hours, and here I am going off in a sailboat to make an ass out of myself
Il y a une montagne de dossiers dont je comptais m'occuper, je suis censé être au Texas pour l'accord sur le soufre, l'affaire portoricaine doit être opérationnelle sous 48 heures, et me voilà à devoir me ridiculiser sur un bateau
I'm here to ask if you'll offer me any chance of work
Mademoiselle, laissez-moi travailler ici.
Here I'm suspecting she wants me... to work Frobisher for an extra routine, but no.
Et moi qui croyais qu'elle voulait chanter un peu pour Frobisher.
I have come here to work and I intend to work, but I shall take nothing less than I have been promised.
Je viens pour travailler... mais j'exige ce qui m'a été promis.
I'd prefer to do the maid's work here
Je préfère m'occuper à la maison.
I'm not here to work on the fixtures.
Je ne suis pas ici pour cela.
I'm here to work on you.
Je veux travailler sur toi.
Yes, I love it. If I didn't work here, I'd pay to get in.
Si on ne m'y payait pas, je payeras pour y être.
I Work in a store, and they let me my uncle Emilio Wrote to me two days ago saying that I should come today, that I should be here no matter What.
Je suis vendeuse. J'ai obtenu un congé. Mon Oncle Emilio m'a écrit il y a 2 jours.
- I need someone to help up here to work the radio and a few other things.
- Il me faut quelqu'un pour m'aider à la radio et pour d'autres choses.
I thought if Bobby and I could stay here, I might be able to work things out.
Si je pouvais m'installer ici avec Bobby, je m'en sortirais.
I'm too dutiful. If I hadn't gone to work I wouldn't have come here.
si je n'étais pas allé travailler, je ne serais pas venu ici.
- I'm here to work!
- Je suis là pour travailler, c'est tout.
After this I'm going to spend my nights in town and work here days only.
Dorénavant, je dormirai en ville, et viendrai seulement la journée.
I was bored in the village, so I came here to Edo to find work.
Je m'ennuyais au village, alors, je suis venu à Edo chercher du travail.
I work for your aunt and I came here to fetch you.
Elle m'a envoyée te chercher.
You know how many dates I've broke to work with Eddie since you've been here? I've been with you more than...
Sais-tu combien de répétitions tu m'as fait manquer?
Hey, I'm going to make a sale 20 km from here, you can come. I'd like. Your work sounds fascinating.
Mais j'y pense, je vais faire une vente à 40km d'ici, si vous voulez venir.
Whoever it belongs to. What are you doing here? I'm trying to work out how Davis killed himself.
Comme il fait chaud, imaginons que les fenêtres étaient ouvertes.
I'm sick and tired of having to do all the work around here... while she is out with that sheeny boyfriend of hers.
J'en ai assez de faire le ménage pendant qu'elle sort avec son flirt.
I'm here to tell you that tomorrow I'll go to work.
Je vous informe que demain j'irai travailler à la fabrique.
and now you choose this occasion to come here in the middle of the night saying theres no band of stranglers at all tomorrow I'll prove to you I'm right that these murders are the work of one man
Et c'est aujourd'hui que vous décidez de venir ici au milieu de la nuit pour me dire qu'il n'y a aucun gang d'étrangleurs. Demain je vous apporterai la preuve que ces crimes sont l'œuvre d'un seul homme.
He isn't here. I know, Dave. He had to work late, but I'm sure he's very interested.
Il a dû rester au travail, mais je suis sûre que ça l'intéresse.
I'm glad, my son, to see you here in Rome and at work.
Je suis heureux de te voir ici à Rome et au travail.
- I'm here to work.
- Je suis ici pour travailler.
No, if I leave you here and you work on it I'm apt to have an entire zoo before I get back.
Si je te laisse ici étudier une formule, je risque de trouver un zoo à mon retour.
Sorry to have brought you out here, Mr. Hockstedder but I'm afraid the toy just doesn't work anymore.
Désolé de vous avoir dérangé, M. Hockstedder, mais, hélas, le jouet ne fonctionne plus.
I wanted him to come here so you could see him go to work at 8 : 30 p.m. In that garage all night.
Je voulais qu'il vienne pour que vous puissiez le voir partir travailler à 20 h 30 au garage pour toute la nuit.
I'm trying to work in here!
Allez, dehors. J'essaie de travailler.
You're the boss, and I have no right to question your work. I'm only a doctor here. But I am sorry.
Je ne veux pas me mêler aux affaires de la clinique, ce n'est pas mon domaine, je suis juste médecin ici, mais tu ne penses pas que cela va trop loin?
I'm in this place right now... because my people, my forebears were violently brought here, like this, in chains, from Africa where they were violently made to work
Si je suis aux Etats-Unis maintenant c'est que mon peuple, mes ancêtres, furent violemment amenés, enchaînés, d'Afrique, et forcés à travailler par la violence.
I'm sorry, I didn't know there's work to be done here.
Pardonnez-nous... Je ne savais pas qu'on avait à faire à la maison.
Yes. I work for Mr. Epp. He used to do the rounds here.
Oui, je travaille pour M. Epp, qui faisait ça avant.
I'm getting out of here by Monday... because at precisely 11 : 00 Tuesday... work at every Armbruster plant in the country... will come to a stop so that 216,000 employees... can watch the services... on closed-circuit television... in color... except for Puerto Rico.
Qu'il pleuve qu'il tonne... je partirai d'ici lundi... car à 11h précises mardi... toutes les usines Armbruster arrêteront leur opération pour permettre aux 216.000 employés... d'assister aux funérailles... dans les télévisions en circuit fermé en couleur... excepté à Porto Rico.
"I'm sure that he would have said to you what I'm saying to you now." He wanted you and everybody here, including me, to work.
et il n'aurait pas manqué de vous dire qu'il voulait que le travail continue, "même pour moi."
I'm supposed to come to work here.
Je suis un nouvel employé.
i'm here 4719
i'm here for you 373
i'm here if you need me 37
i'm here too 22
i'm here to stay 17
i'm here to help 220
i'm here now 349
i'm here to help you 212
i'm here to save you 34
i'm here on business 49
i'm here for you 373
i'm here if you need me 37
i'm here too 22
i'm here to stay 17
i'm here to help 220
i'm here now 349
i'm here to help you 212
i'm here to save you 34
i'm here on business 49
i'm here with you 65
i'm here to rescue you 19
i'm here to see you 50
i'm here because 32
i'm here because of you 16
i'm here to listen 16
i'm here to apologize 34
i'm here to tell you 22
i'm here to 41
i'm here to protect you 31
i'm here to rescue you 19
i'm here to see you 50
i'm here because 32
i'm here because of you 16
i'm here to listen 16
i'm here to apologize 34
i'm here to tell you 22
i'm here to 41
i'm here to protect you 31