I'm in love with her Çeviri Fransızca
423 parallel translation
I'm in love with Polly Parker, and I'm going to marry her.
J'aime Polly Parker et je l'épouserai.
I'm in love with her.
Je l'aime.
I'm in love with her, if that's what you mean.
En effet, je suis amoureux d'elle.
Well, I'm still in love with her.
Je l'aime encore.
I'm in love with a girl, going to marry her.
Je suis amoureux d'une fille et sur le point de me marier.
I thought I was in love with her but I'm cured.
Je croyais l'aimer, mais je suis guéri.
I'm in love with her. You know how Nick feels about that.
Je l'aime, mais vous savez ce que Nick pense de ça.
I'll skip my better ones, like my not snoring and knowing when a dame needs a walloping to be sure that I'm in love with her.
Je passe sur mes qualités, comme ne pas ronfler, savoir quand une dame a besoin d'une fessée pour être sûre qu'elle m'aime.
I'm in love with her, Kay.
Je suis amoureux d'elle, Kay.
And I'm madly in love with her.
Et je suis tombé amoureux d'elle.
I'm in love with her, I guess.
Je suis en amour avec elle, je suppose.
Because I'm in love with her husband.
Parce que j'aime son mari!
Know her? I'm in love with her.
Je suis amoureux d'elle.
- I'm in love with her.
- Moi aussi, je l'aime.
I suppose you think I'm one of your group, in love with her.
Oui, je le crains. Tu me crois amoureux d'elle?
- I'm not in love with her.
- Je ne suis pas amoureux d'elle.
I have to find her to tell her I'm not in love with her.
Je dois la trouver pour lui dire que je ne l'aime pas
- Yes, but I'm not in love with her, Kitty. - Well, you married her.
Mais je ne l'aime pas.
I know very little about her. But I couldn't believe that Dr. Peralta was in love with her.
Je la connais très peu mais je m'étonne que le Dr Peralta...
I'm in love with her. Is that what you want me to say?
C'est ce que tu veux entendre?
- I'm in love with her.
- Je l'aime.
I'm not in love with her!
Je ne l'aime pas.
You know, I didn't believe you when you told me you were in love with her.
Je ne vous ai pas cru quand vous m'avez dit que vous étiez amoureux d'elle.
I'm in love with her.
Je suis amoureux d'elle.
I know how you tried to cut me out, taking her to New York showing her those fine shows, making her fall in love with you.
Vous m'avez mis hors du coup en l'emmenant à New York en lui montrant ces spectacles pour qu'elle tombe amoureuse de vous.
Forgive me if I tell you how much I'm in love with her.
Pardonnez-moi de vous dire que je l'aime.
He's still in love with her, I'm sure of it.
Il l'aime encore, j'en suis sûre.
Well, I'm not in love with her, Leonard. You are!
Je ne suis pas amoureux d'elle, comme vous!
- I'm not in love with her.
- Je ne l'aime pas.
Number two, I'm in love with her.
Secundo, je l'aime.
I'm so much in love with her, it aches.
Je l'aime tellement que ça fait mal.
I'm in love with her. She's in love with me.
Nous nous aimons.
The last loyal woman in Paris. And I'm in love with her.
Il y a encore à Paris une femme fidèle, et c'est la seule dont je sois amoureux.
I wanted a line of communication with your daughter whom I'm in love with and had me on her drop-dead list.
Pour être en communication avec votre fille dont je suis amoureux et qui me haïssait.
- I'm in love with her.
- Je suis amoureux. - La vache...
I've gotta find her. I'm in love with her.
Je suis amoureux d'elle.
I'm in love with Emma, inspector. I want to marry her.
J'aime Emma inspecteur, je veux l'épouser.
Ask me if I'm in love with her?
Demandez-moi si je l'aime!
I was already in love with it, and that's why some ladies asked if I would let them raise her, so I let them, because I didn't want to ruin my daughter's happiness...
J'aimais ça. C'est pour ça qu'elles m'ont demandé de les laisser l'élever et j'ai accepté pour ne pas détruire son bonheur, parce que je savais qu'elles allaient bien s'en occuper.
- I'm not in love with her.
Et pourquoi pas? L'amour ne m'aveugle pas.
And i know now that i'm very much in love with her.
Je sais maintenant que je l'aime infiniment.
- I think I'm falling in love with her.
- Je suis en train de tomber amoureux.
- I want her to be in love with everything about me. Madly in love with me!
Je veux qu'elle m'aime, et à la folie!
Off-stage I hate her, but on-stage I'm madly in love with her.
A la ville, je la déteste, mais sur scène je suis fou amoureux!
I'm in love with the Princess. I simply can't live without her.
J'aime la princesse, sans elle je ne veux plus vivre.
Because, instead of loving this unfortunate Bertrand, she had the good taste to be in love with M Maréchal, and me, I understand her.
Parce que, au lieu d'aimer ce Bertrand de malheur, elle a eu le bon goût d'être amoureuse de Mr Maréchal, et moi je la comprends.
I mean, maybe I'm in love with her, and I just don't know it.
Peut-être que je l'aime et que je ne le sais pas.
I would love the plumpy lass, With her I'm never in the dumps!
Cette dodue? Pourquoi non? Je les aime les grosses dondons!
He was in love with her How could i've forgotten that.
Alors pour se venger, il m'a dit... que par ma faute...
- I am cos I'm not in love with her.
- Moi, puisque je ne l'aime pas.
Not that she's in love with me, but that I'm interested in her. It's classic.
Elle n'est pas amoureuse de moi, mais je m'intéresse à elle.