I'm melting Çeviri Fransızca
97 parallel translation
I'm melting! Melting!
Je fonds!
I'm melting.
Je me sens fondre...
I'm looking at you, melting like pig's lard, and dreaming, dreaming that you'll be mine, child, my pretty lamb.
Je te regarde, le fonte comme le saindoux de porc, et le rêve, j'ai rêvé que vous serez à moi, enfant, mon jolie agneau.
I'm melting!
Je fonds!
Help. I think I'm melting.
Au secours, je fonds!
Ick, I'm melting! - It worked!
Ick, je fonds!
I'm melting!
Oh, mais je fonds!
- I am melting.
- Je m'évanouis.
I'm melting!
" Je fonds!
I'm melting!
Je fonds! "
I'm melting.
Je fond.
I'm melting!
Je fonds, je fonds!
I'm melting down.
Je me désenvoute.
I'm melting.
Je suis en train de fondre!
I'm melting like a snow cone in Phoenix.
Mon masque fond comme neige au soleil.
Oh god, I'm melting.
Je fonds.
I'm melting down.
A l'aide!
I'm melting!
Je fonds.
I'm so wet I'm melting.
Je suis trempé, j'en fonds.
I'm melting, I'm melting.
Je fonds! Je fonds!
I'm floating around on an ice cube... that's melting in a fucking toilet.
Y a que les glaçons que je balance.
I'm fucking melting here.
Putain, je vais fondre ici.
Hey, Mon, look. I'm melting butter.
Regarde, je fait fondre le beurre.
So I'm one step closer to melting in a sea of molten hellfire?
On se rapproche du moment où je me dissoudrai dans l'enfer?
I'm fine, just that our desserts are totally melting. You might as well just throw'em out.
Nos desserts ont fondu, il n'y a plus qu'à les jeter.
I'm melting.
Je fonds.
How am I supposed to be in here saving the world if I'm melting?
Comment puis-je sauver le monde si je fonds?
It's melting. - Malik, I'm waiting on the L-spine series.
C'est pour quand mes clichés des cervicales?
I'm not melting!
Je ne fonds pas.
No, I'm melting.
Non, je fonds.
- I'm melting chocolate here.
- Chéri, je mélange le chocolat.
I'm going to have a shower, but first tell me about Melting Moments.
Je vais prendre une douche mais avant ça, il me faut la recette exacte des gâteaux.
My nickname when I was young was a furnace, a melting furnace
Quand j'étais jeune, on m'appelait "Le Grill".
Alan, I've got a 200-pound turkey melting in my lap.
La dinde de 90 kg qui m'écrase les genoux, c'est pour quoi?
I'm melting!
Je me dissous!
Oh, I'm melting!
Oh, je me liquéfie!
I wake up every day, look at it... and remember that, little by little... I'm becoming more wrinkled, older... that my bones are melting.
Je me réveille tous les jours, je regarde ma main et je vois que... je deviens de plus en plus ridé, plus vieux, les os se délabrent.
I'm doing a term paper on homogenizing influences in the melting pot culture.
Je fais une dissertation sur les influences de l'homogénéisation dans la culture des masses.
As long as she brings in the water bottles, can be here when the cable guy comes and starts putting away the groceries that are melting while I'm getting the rest out of the car.
Tant qu'elle apporte les bouteilles d'eau, reçoit le type du câble, et range les produits congelés quand j'amène les courses.
I'm melting!
Je fond!
I'm melting in here!
Je meurs là-dedans! Quelqu'un...
Anyone! Help! I'm melting!
à l'aide... trop chaud...
I am trying very hard to be strong right now, and you melting down is not helping me.
J'essaye de toutes mes forces d'être forte. Si tu t'effondres, ca va pas m'aider.
Muscles and tendons. I feel like I'm melting, And I'm a fireman.
J'ai l'impression de fondre, alors que je suis pompier.
The girl's melting. And as a pot smoker, I'm not deterred.
La fille fond.
I'm melting down, I...
Je suis en train de craquer, je...
Doc, I am melting down.
Docteur, je m'effondre.
I'm melting down.
Je me liquéfie.
My real house is in North Pole but it's melting so I'm staying here for now.
Ma vraie maison est au pôle Nord. Mais il fond, alors je reste ici pour l'instant.
I'm betting aardvarks-to-asses that he's loading up that moon-melting weapon with the 4,000 angstroms of balthorium-g from lord jeremiah purcell's nefarious mansion.
Je parie mon prépuce qu'il charge dans son engin fondeur de Lune les 4000 angströms de balthorium-G du sinistre manoir de Lord Jeremiah Purcell.
There was a line for the mirror and I feel like I'm melting.
Il y avait la queue pour le miroir et j'ai l'impression de fondre.
i'm mad at you 56
i'm married 407
i'm mad 79
i'm mean 24
i'm mike 34
i'm me 97
i'm messing with you 44
i'm missing 18
i'm moving on 60
i'm mark 35
i'm married 407
i'm mad 79
i'm mean 24
i'm mike 34
i'm me 97
i'm messing with you 44
i'm missing 18
i'm moving on 60
i'm mark 35
i'm meg 17
i'm mary 33
i'm missing something 38
i'm max 59
i'm moving 61
i'm mortified 24
i'm married now 18
i'm miserable 33
i'm maggie 22
i'm moving out 93
i'm mary 33
i'm missing something 38
i'm max 59
i'm moving 61
i'm mortified 24
i'm married now 18
i'm miserable 33
i'm maggie 22
i'm moving out 93
i'm more of a 22
i'm michael 47
i'm much better now 21
i'm mrs 133
i'm mr 237
i'm matt 21
i'm monica 17
i'm making 18
i'm my own man 21
i'm meeting someone 43
i'm michael 47
i'm much better now 21
i'm mrs 133
i'm mr 237
i'm matt 21
i'm monica 17
i'm making 18
i'm my own man 21
i'm meeting someone 43