I'm not leaving him Çeviri Fransızca
172 parallel translation
If it is not there in 10 minutes, I'm leaving without him.
S'il n'est pas là dans 10 mn, je pars sans lui.
I'm not leaving him, I'm leaving you.
C'est vous que je veux quitter.
I'm not leaving him here.
Je ne le laisse pas ici.
I'm not leaving him.
Je ne le quitte pas.
I'm not leaving without him.
Viens. Messieurs...
I'm not leaving till someone finds him!
Je ne sors pas faut qu'on me l'retrouve!
I'm not leaving him here with my wife.
Amy ne restera pas seule avec lui!
- I'm not leaving him without- - - Mike! It's too late for Tony.
Ecoutez... nous sommes quelques-uns... a désavouer notre chef...
I'm not leaving him.
Je ne vais pas le laisser.
I'm not leaving him with you!
Je ne te laisserai pas mon fils.
I'm not leaving without him.
Sans lui, je n'irai nulle part.
I'm not leaving him here.
Je ne peux le laisser seul ici.
Do what you want, but I'm not leaving without him.
Fais ce que tu veux, mais je ne pars pas sans lui!
- I'm not leaving him. - He's dead!
- Je ne le laisserai pas.
I'm not leaving him here!
- Il est mort.
The doctor said my husband cannot leave this room. I'm not leaving him here.
Mon mari ne peut quitter sa chambre. Je ne pars pas d'ici.
I'm telling you we are not leaving him here!
Et moi je te dis qu'on ne le laisse pas ici!
I'm not leaving him.
Non, je ne l'abandonnerai pas.
Now go! I'm not leaving him!
Je ne le laisserai pas seul!
I'm not leaving him here.
Je ne l'abandonne pas.
I would not dream of leaving him for three days.
Je ne peux pas m'imaginer le laisser trois jours.
- l'm not leaving until I talk to him.
- Je veux lui parler.
I m not leaving till I see him.
Je ne pars pas sans l'avoir vu.
I'm not leaving him down there with those people.
Je ne le laisserai pas entre leurs griffes.
And the leaving-him-amazed part... with your brain and killer blue eyes, I'm not worried.
Quant à les épater, avec ton esprit et tes yeux bleus, je suis pas inquiète.
And I'm not leaving'till I kill him.
Je ne partirai pas avant de l'avoir tué.
- Well, I'm not leaving without him!
Je ne partirai pas sans lui. Comme tu veux.
Because I'm not used to leaving him alone now yet.
Je n'ai pas encore l'habitude de le laisser.
I'm not leaving him in this hell
Le sortir de cet enfer.
No. I'm not leaving without him.
- Je ne partirai pas sans lui.
I'm not leaving him behind.
- Non, je ne partirai pas sans lui. - C'est un homme mort.
I told him.. "l'm not leaving."
Je lui ai dit : "Je ne pars pas."
I'm not leaving until I find him.
Je ne partirai pas avant de l'avoir retrouvé.
I'm not leaving here without him.
Je ne partirai pas sans lui.
But I already told him I'm not leaving.
Mais je lui ai déjà dit que je ne pars pas.
Plus, I'm not sure how I feel about leaving Spike at Robin's house to watch over him.
Et puis, je ne sais pas si demander à Robin de s'occuper de Spike était une bonne idée.
Grab some potions because if I'm going to that market and leaving him, we're not taking prisoners.
Prends des potions. Si j'y vais et le laisse ici, je ne veux pas de prisonniers.
- I'm not leaving him.
- Je refuse de le laisser.
- No. I'm not leaving him.
- Non, je ne veux pas le laisser.
I try not to be away for more than two nights. It's not fair leaving him locked up too long.
Je ne m'absente jamais plus de deux nuits, je ne veux pas qu'il reste enfermé trop longtemps.
- I'm not leaving him.
- Je ne veux pas le laisser seul.
When I informed him that I was leaving in July I recall that his response was that now I would no longer have an excuse for not going out with him.
Quand je lui ai annoncé que je partirais en juillet, il m'a dit que, désormais, je n'aurais plus d'excuse pour ne pas sortir avec lui.
I'm not leaving him.
Je le laisse pas ici.
I'm not leaving here without him.
Je ne pars pas sans lui!
- I'm not leaving him out here!
- Je ne le laisserai pas ici!
I'm not leaving him.
Je ne le laisse pas.
And I'm not leaving here without him.
Et je ne partirais pas d'ici sans lui.
- I'm not saying that. Do you not feel bad about just leaving him like that?
Je dis juste que c'est pas bien de l'avoir laissé tomber comme ça.
Sam, I'm not leaving you alone with him.
Sam, je ne te laisse pas seul avec lui.
- I'm not leaving him.
- Je ne le laisse pas!
Leaving him alone with the witness who could put him away for life that's not a chance I'm willing to take.
Mais le laisser avec le seul témoin qui peut le faire enfermer à vie? Ce n'est pas un risque que je suis prêt à prendre.
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not crazy 409
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224
i'm not lying to you 65
i'm not ready 311
i'm not stupid 389
i'm not angry 208
i'm not afraid anymore 37
i'm not leaving 338
i'm not here 238
i'm not going to make it 18
i'm not saying that 218
i'm not lying to you 65
i'm not ready 311
i'm not stupid 389
i'm not angry 208
i'm not afraid anymore 37
i'm not leaving 338
i'm not here 238
i'm not going to make it 18
i'm not saying that 218