English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I'm not leaving you

I'm not leaving you Çeviri Fransızca

1,068 parallel translation
That's very kind of you, but I'm not leaving Denver yet.
C'est très gentil, mais je reste encore un peu à Denver.
- Look - I'm not leaving here until you tell me where I can find Darryl Revok.
Ecoutez, je ne partirai pas d'ici... si vous ne me dites pas... où je trouverai Darryl Revok.
What do you mean I'm not leaving.
Vous ne partez pas. Comment ça, je ne pars pas?
I'm leaving, and you're not about to stop me.
Je pars et vous ne m'en empêcherez pas.
Iván, I'm not leaving you for another man. Larry?
Je ne te quitte pas pour un autre homme.
I'm not leaving without you.
Je ne pars pas sans vous.
I'd sworn not to see you again. I'm leaving.
Et je m'étais juré de ne plus te voir... et puis je m'en vais.
I'm not leaving you.
Je ne vous quitte pas!
I'm not leaving you again.
Je ne vais plus te laisser.
And I'm not leaving you again.
Et je ne te laisse pas encore.
I'm not fighting you! I'm leaving.
Je ne vous ferai rien pour cette fois.
I'm not leaving you Holmes, not unless you order me to go.
Je ne vais pas vous laisser, Holmes. Il faudra m'ordonner de partir.
I'm so glad the three of you got things worked out, - and that Sophia's not leaving. - Oh, me too.
Je suis ravie que tout s'arrange et que Sophia reste.
My name is David "Boom-Boom" Addison from the Easy Credit Assurance Company and I'm not leaving until you come out here and sign us a cheque.
Je suis David "Boom-Boom" Addison. Je travaille pour ECAC et je ne partirai qu'une fois le chèque signé.
I'm not leaving you, if that's what you mean.
Je ne t'abandonne pas si c'est ce que tu veux dire.
I'm leaving... Not very far but to a place where the wind makes you crazy and where they need a friend.
Je pars très loin, dans un endroit où le vent rend fou, et où ils ont besoin d'un ami.
I'm not leaving here without you, my prince.
Pas sans vous, mon Prince!
No way, I'm not leaving until you give it out.
Pas question, pas avant que tu avoues tout!
You see, I'm not leaving you.
Tu vois, je ne pars pas.
I'm not leaving until one of you meets me in a wrestling match.
Je ne partirai pas avant que quelqu'un vienne se battre avec moi.
BUT IF YOU'RE NOT GOING TO TELL ME, I'D APPRECIATE YOU LEAVING MY OFFICE.
Ça semble vous étonner que je m'inquiéte.
I'm Not Leaving Here Without You.
Je ne partirai pas sans toi.
I'm leaving you here for a few minutes, so I'm trusting you not to touch anything.
Je vais te laisser ici un petit moment. Je te fais confiance. Ne touche à rien.
I'm not leaving him with you!
Je ne te laisserai pas mon fils.
- If you're not leaving, I'm going back.
- Si tu veux pas t'en aller, moi je repars.
I'm not leaving you now.
Je t'abandonne pas maintenant.
You'll learn not to listen. David, I'm leaving!
Tu apprendras à ne pas l'écouter.
I'm not leaving without you. Ha!
Je ne partirai pas sans toi.
I'm still not comfortable leaving you here alone.
Je ne sais pas s'il est prudent de vous laisser seul.
I'm not leaving till you give me your number.
Il nous regarde. Je ne pars pas sans ton numéro.
You're not leaving here until you hear what I have to say.
Tu ne partiras pas avant de m'écouter.
- I'm not leaving without you.
- Je reste là.
I'm not leaving till you show me.
J'attends que vous me le prouviez.
You want to hide out from the rest of the world In this little rat hole, I don't give a damn. But he's taken Tess, and I'm not leaving here
Que vous vouliez vous isoler, je m'en fous.
Look..... you're all I've got. I'm not leaving until you help me.
Je n'ai que vous. Je ne pars pas tant que vous ne m'aidez pas.
Show me how you do that. I'm not leaving till you teach me.
Montre-moi comment tu fais.
I'm not leaving till you give me that jacket!
Je ne partirai pas sans ma veste!
- Leaving? No, I kid you not. Here's the noose I had to wear for ten years.
Voici le noeud de pendu qui m'étrangle depuis dix ans.
Old man, I'm not leaving until I find out how you know so much.
Pépère, je te lâcherai quand tu auras vidé ton sac. Parle!
- Uncle Jules, you like that couch? - Not so much. - That's what I'm leaving you.
Petite fille, je tuais des sangliers à mains nues.
Mr. Burns, I'm not leaving until you say you're sorry for what you did to my wife.
M. Burns, je ne partirai pas tant que vous ne vous serez pas excusé auprès de ma femme.
- Before you left town? - I'm not leaving.
- Avant de quitter la ville?
Do what you want, but I'm not leaving without him.
Fais ce que tu veux, mais je ne pars pas sans lui!
Max, I'm not leaving you.
Pas question de te quitter!
No, I'm not leaving you here.
Non, je ne te laisse pas ici.
I'm not leaving till you say yes.
Je ne partirai que quand tu auras dit oui.
- I'm leaving you, Dwight. - No. No, you're not.
Je te quitte, Dwight.
If you're not back, I'm leaving without you.
Si tu mets plus longtemps, je pars sans toi.
I'm not trying to justify leaving you behind.
Je n'essaie pas de me justifier de vous avoir abandonné.
I'm not leaving you.
Je ne pars pas.
- I'm not leaving without you!
Sors d'ici. - Pas sans toi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]