I'm on probation Çeviri Fransızca
147 parallel translation
It means that I'm on probation because of you and me.
II me met à l'épreuve. A cause de toi et moi.
Maybe you're wrong about being home shelling walnuts for your wife on December 9. I know I made a mistake about the probation officer... but I know I'm right about the other thing. I...
Peut-être n'étiez-vous pas à la maison... avec votre femme le 9 déc.
Oh I'm on probation eh?
Je suis en observation?
Look, Nat, I'm on probation.
Écoute, Nat, je suis en conditionnelle.
I got a year... on probation. All my best.
Ils m'ont donné un an avec sursis.
Blake's Tours have put me on probation because I had a bad party last month. They tried to get me fired, so now I'm on probation.
Il y a un mois, j'ai failli être renvoyé mais Blake m'a donné une seconde chance.
Well, not quite. I'm still on probation.
Je suis institutrice, institutrice stagiaire.
I'm still on probation.
Je suis toujours en probation.
Now, listen, since I'm only readmitting you on probation, I guess you know that I know that you're no prize.
Écoutez, comme je ne vous reprends qu'à l'essai, vous imaginez bien que je sais à quoi m'en tenir.
- Man, about six months but I'm on probation, and I'm cool, man.
- A peu près six mois, mais avec sursis et je suis clean.
Mr. Munsch tells us you're on probation, Pitt. I believe the offense was arson.
M. Munsch dit que vous êtes en sursis suite à un incendie criminel.
- I'm on probation. - You broke probation.
- Je suis en liberté surveillée.
But in the circumstances, I'm going to put you on probation for two weeks.
Mais vu les circonstances, vous aurez deux semaines d'essai.
Alice, I didn't know it was a kidnapping, I'm on probation...
Alice, je savais pas que c'était un kidnapping, je suis libéré sur parole...
I'm placing you on probation for one year.
Je vous mets en probation pour un an.
He said I'd be out on probation!
Il m'a dit que je serais en probation!
I'm on probation. "
Je suis en liberté surveillée. "
they'rE still boiling because I got off on probation.
Ils m'en veulent de m'en être sorti.
I'm on what they call a six-month probation.
Je purge une mise à l'épreuve de 6 mois.
As far as I'm concerned, you're on probation till the last chocolate is sold.
Selon moi, tu es en sursis jusqu'à la fin de la vente.
It's no use, Jimmy. I'm goin'to have to hit him. And I'm on probation!
Je vais finir par le cogner, et je suis en sursis avec mise à l'épreuve.
I'm on probation for stealing books.
Je suis déjà à l'essai, j'ai volé des livres.
I got put on probation for a year.
On m'a donné un an de probation.
First Street, 8703. Fuck, man. I'm on probation, man.
Merde, je suis en surveillée!
You know, I'm on academic probation.
Je suis en rattrapage.
I'm on my last 1 8 days of probation.
Je purge mes 18 derniers jours de conditionnelle.
I'm on probation, I can't be.... Stop being a bitch and come on.
Je suis en probation, je ne peux pas être... cesser d'être une chienne et viens.
I'm on, uh, academic probation.
Je suis en sursis académique.
I want $ 1 00,000... in a escrow account in my name... if I'm convicted up to a year or put on probation.
Je veux 100000 dollars déposés sur un compte bloqué à mon nom. Au cas oû je serais condamnée à moins d'un an ou libérée sur parole.
I'm on probation.
Je suis à l'essai.
I'm already on probation.
Je suis déjà en probation.
I'm on probation!
C'est le maire?
You know I'm on probation!
Tu sais donc que je suis en sursis!
No, wait. I'm on probation.
Non, attends, je suis en probation...
I'm on probation.
Je suis en liberté surveillée.
I'm goin on a term of probation in the surgery department.
Je commence mon stage pratique au chirurgie.
I'm on probation, like Mr Kihara was.
Je suis en liberté surveillée, tout comme l'était Kihara.
You guys are on probation so have the common fucking sense to keep your traps shut while I'm talking.
Vous êtes en période d'essai, alors un peu de putain de sens commun et fermez vos clapets quand je parle.
I'm still on probation as far as this city concerned
Pour toute la ville, je suis toujours à l'essai.
- I'm still on probation.
- Je suis toujours en conditionnelle.
I'm on probation. They get me for this, I'm gonna go back.
S'ils me pincent, j'y retourne.
- I'm on fucking probation.
- Je suis en liberté surveillée.
Trish is now officially on academic probation, so, if you get the message, I'm at The Planet, I miss you, I hope you join me. Bye.
Trish est maintenant sous probation accadémique alors si tu as ce message, je suis au Planet, tu me manques et j'espère que tu vas me rejoindre.
And I know I'm on probation, and I deeply regret... what I did.
Je sais que je suis à l'essai, et je regrette profondément... ce que j'ai fait.
I'm still on probation for tricking him into a ballroom dancing class.
Je suis toujours en sursis pour l'avoir piégé en l'amenant à un cours de danse.
I'm on probation since my little shredder incident.
Je suis en probation depuis mon incident avec le chèque.
I'm on probation. - I had a run on the good gear.
Tu as toujours ça là-bas, malgré ton "muhhh"!
I'm on probation.
Je.. Je pense que je vais manquer de confiance.
I'm on probation.
Très sympa.
I'm on probation.
Je suis en probation.
Yo, cops are outside, we're holding and I'm still on probation.
Yo, les flics sont dehors, nous tenons du matos, et je suis toujours en probation.
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm on vacation 71
i'm on fire 81
i'm onto you 39
i'm on duty 83
i'm on my own 63