I'm out of here Çeviri Fransızca
5,577 parallel translation
I'm gonna get out of here, too.
Je vais partir d'ici aussi.
I had a terrible intuition that just dragged me out of bed'cause I was thinking about you here, and I thought about how you like to have one-and-a-half bananas in the morning and I didn't know if Ray even had any bananas.
Une horrible intuition m'a tirée du lit. J'ai pensé à toi ici. Je sais que tu aimes ta demi-banane du matin.
I'm so glad you're getting the fuck out of here.
Je suis contente que tu te casses d'ici.
I'm out of here.
Je sors.
He's got you packed away in some dusty corner of your own mind, and I'm here to break you out.
Tu t'es fait enfermer dans un coin poussiéreux de ton esprit, et je suis là pour te faire sortir.
I'm out of here.
- J'en sais rien.
I'm out of here.
- Je me tire.
Either way, I'm out of here! This is...
Quoi que ce soit, je me tire d'ici!
I'm saying they'll be out here in 30 minutes and you can quote them instead of me.
Je dis qu'ils vont sortir dans 30 minutes et vous pourrez les citer et non moi.
I'm gonna get you out of here, okay?
Je vais vous sortir de là.
And I don't know how, but I'm going to get you out of here.
Et je ne sais pas comment, mais je vais vous sortir d'ici.
Do what you want, but I'm not letting you out of here.
Allez-y, mais vous ne sortez pas d'ici.
I'm getting her on the first and fastest bus out of here.
Je l'emmène par le premier bus loin d'ici.
Um, I'm out of here.
J'y vais.
I'm getting the hell out of here, and I'm taking this woman with me.
Je fous le camp d'ici et je l'embarque.
I'm out of here.
Je ne m'en mêle pas.
I'm out of here.
Je me casse.
I'm out of here.
Je sors d'ici.
We shouldn't even be in the same place. I'm sorry, your guys need to get the fuck out of here.
On devrait pas être ensemble.
Oh. How biblical and fitting, seeing as I probably will kill a lot of people in an epic, all-inclusive way once I'm out of here.
C'est très biblique et approprié, vu que je vais probablement tuer un tas de gens d'une manière épique, une fois que je suis sorti d'ici.
I'm gonna get us all out of here.
Je vais tous nous faire sortir.
- Get out of here, I'm changing.
- Sors, je me change. - Et alors?
I'm not saying it's harmless, and I'm not saying that we shouldn't criminalize stealing of information, but you got to be much more subtle in trying to figure out exactly which kinds of harms are harmful here.
Je ne dis pas que c'est inoffensif, et je ne dis pas que nous ne devrions pas criminaliser le vol d'informations mais il faut être beaucoup plus subtil au moment d'évaluer les préjudices réels.
I'm gonna get you out of here.
Tout va bien se passer.
If we get out of here, you're gonna go back to being you, and I'm gonna go back to being the tuition relief girl.
Si on sort de là, tu redeviendras comme tu étais avant, et je redeviendrais la fille du soutien.
Get out of here, or I'm calling the police.
Dégage d'ici, ou j'appelle la police.
- Whoa, I got to get out of here.
- Je dois m'en aller.
Great. Well, as much as I'd love to keep talking about locks, I think I'm gonna close out and get out of here.
J'aimerais vraiment continuer à parler de cadenas, mais je vais m'en aller.
I just wanna add that, if you're the woman that goes out of their way to make everyone else happy- - and I'm obviously talking about you here, Bonnie.
Je veux juste rajouter que, Si vous êtes la femme qui se donne tant de mal pour rendre tout les autres heureux et je parle de toute évidence de toi ici, Bonnie.
I'm out of here.
Je m'en vais.
I'm out of here.
Je me tire.
I'm not afraid of what's out there, I'm afraid of what's in here.
Je n'ai pas peur de ce qu'il y a dehors, j'ai peur de ce qu'il y a ici.
I'm going to get you out of here.
Je vais t'emmener loin d'ici.
So in a moment, I'm gonna let go, and you are gonna turn around, and you are gonna walk out of here without looking back...
Dans un moment, je vais te laisser y aller, et tu vas te retourner et tu vas partir loin d'ici, sans te retourner...
If you get me out of here I'll show you the way.
- Si vous m'aidez, je vous montre le chemin.
It's okay, I'm going to get us out of here.
- Vous inquiétez pas. On va sortir d'ici.
Laurel, I'm not leaving you out here in the middle of this.
Laurel, je ne te laisse pas là dehors au milieu de ça.
Now, I'm gonna ask you as a gentleman to walk out of here the same way you walked in.
Maintenant, je vais vous demander en tant que gentleman, de sortir d'ici comme vous êtes entrés.
OK, here's the plan : I'm gonna try not to look grossed out while I take your pants off, OK, because that feels like the beginning of you having body issues, right?
Je vais essayer de ne pas avoir l'air dégouté en enlevant ton pantalon, d'accord, parce qu'il semble que ce ne soit que le début de tes problèmes corporels?
I'm up out of here.
Je sors de là.
I gotta be able to fly my helicopter out of here.
Je dois être capable de m'envoler avec mon hélicoptère.
Stay if you like, but I'm out of here.
Vous pouvez rester si vous voulez, mais moi, j'ai termine.
As far as I'm concerned, you'll have that chip ripped out of your head before you walk out of here.
En ce qui me concerne, on vous arrachera cette puce de la tête avant que vous ne sortiez d'ici.
If I'd come in here a week ago and asked nicely, you would have laughed me out of the room.
Si je l'avais demandé gentiment, tu m'aurais ri au nez.
Hey, I'm getting out of here and I need your help.
Salut, je sors d'ici et j'ai besoin de ton aide.
I know, I'm as happy as you are that he's out of here.
Je sais, je suis aussi contente que toi qu'il soit sorti d'ici.
- I'm out of here.
- Je me casse.
- No, I-I'm out of here.
- No je... je me casse.
- I'm out of here first.
- C'est moi qui me casse le premier.
I want you guys out of here by the time I'm done taking my night dump, or I'm calling the cops.
Je veux que vous fichiez le camp le temps que je finisse de faire ma commission du soir, ou j'appelle les flics.
I'm out of here.
Je suis hors d'ici.
i'm outside 63
i'm out 1275
i'm outta here 228
i'm out of it 19
i'm out of my mind 21
i'm out of ideas 25
i'm out of the game 18
i'm out of time 24
i'm out of ammo 30
i'm out of practice 22
i'm out 1275
i'm outta here 228
i'm out of it 19
i'm out of my mind 21
i'm out of ideas 25
i'm out of the game 18
i'm out of time 24
i'm out of ammo 30
i'm out of practice 22
i'm out of control 17
i'm out of money 17
i'm out of options 17
i'm out of a job 19
i'm out of breath 17
out of here 142
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm out of money 17
i'm out of options 17
i'm out of a job 19
i'm out of breath 17
out of here 142
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm okay 3366
i'm on vacation 71
i'm off 629
i'm on fire 81
i'm okay with it 51
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm only human 33
i'm only joking 44
i'm okay 3366
i'm on vacation 71
i'm off 629
i'm on fire 81
i'm okay with it 51
i'm over it 187
i'm older than you 37
i'm onto you 39
i'm offended 32
i'm old 187
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm on your side 301
i'm off duty 34
i'm only asking 24
i'm okay with that 74
i'm only 129
i'm offended 32
i'm old 187
i'm on duty 83
i'm on my own 63
i'm on your side 301
i'm off duty 34
i'm only asking 24
i'm okay with that 74
i'm only 129