I'm out of practice Çeviri Fransızca
131 parallel translation
Sure, watch me carefully and judge for yourself if I'm out of practice or not.
regarde-moi attentivement et juge si je dois pratiquer ou non.
- Besides, I'm out of practice.
- Je manque d'entraînement.
If these aren't up to my usual standards, you must remember I'm slightly out of practice.
Alors, si j'ai perdu un peu la main...
Well, I'm a little out of practice.
Eh bien, je suis un peu rouillée.
Well, all right, but I'm a little out of practice.
D'accord. J'ai un peu perdu la main.
I'm sorry, I guess I'm just a little out of practice.
Pardon, je manque de pratique.
People come out of the bar to see what happened you ´ ll say, "I was just doing a little target practice."
Les clients du bar s'inquiéteront. Vous direz : "Je m'exerçais au tir, c'est tout".
Pray, excuse me, Mama, I'm so out of practice it must be tedious.
Pardonnez-moi, mère, mais je manque de pratique.
I'm a little out of practice. I used to be able to do 20 of those for a pretty little thing like you.
Je manque un peu de pratique, j'en faisais 20 à la suite avant pour une jolie frimousse comme la vôtre.
I'm going to the coast in a couple of days. Get a license out there and set up a new practice.
Je pars sur la côte commencer une nouvelle vie.
Bear with me. I'm out of practice.
Ça fait longtemps que je n'ai pas massé.
I'm out of practice lately
Je me suis ramolli en prison.
That is, I did, but I'm out of practice.
Enfin, je n'en ai pas joué depuis longtemps.
I'm out of practice.
Je manque de pratique.
I'm afraid I'm a little out of practice.
Mais je manque d'entraînement.
- A diluted martini? - I'm out of practice with your kind of parties.
- J'ai passé l'âge... de ce genre de fête.
I guess I'm kind of out of practice talking.
Je dois avoir perdu l'habitude de parler.
I'm out of practice.
Je suis rouillé, hors-jeu.
I'm out of practice.
J'ai perdu la main.
- I'm out of practice.
- Je manque d'entraînement.
I'm a little out of practice, I'm afraid.
Je suis un peu rouillé.
I'm out of practice.
Ecoute, je n'ai plus l'habitude.
I had the theory, but I'm a long way out of practice.
Je possédais la théorie, mais je manque de pratique.
I'm out of practice.
Je manque d'entraînement.
But, I'm out of practice.
Je manque d'entraînement.
Well, I'm sorry. I must be out of practice.
Je manque d'habitude, Monsieur...
Now, I'm not a religious man, as you know, but henceforth, I shall nightly pray to the God that killed Cain and squashed Samson, that he comes out of retirement and gets back into practice on the pair of you!
Je ne suis pas pratiquant, mais j'offrirai chaque soir une prière au Dieu qui a tué Cain et piétiné Samson, pour qu'Il reprenne l'entraînement avec vous deux.
I'm going to give you till the end of this month... to take your practice, such as it is, and get out of here.
Tu as jusqu'à la fin du mois pour prendre ton matériel et te tirer!
Probably I'm just out of practice.
Je manque d'entraînement.
I'm out of practice but that's the idea.
Je manque d'entraînement, mais dans l'idée c'est ça.
I'm out of practice.
Il y a longtemps que j'ai quitté..
I'm a bit out of practice with this.
Je manque un peu d'entraînement.
I'm... a little out of practice.
Je manque un peu d'entraînement.
I'm out of practice.
Je suis un peu rouillé.
I'm out of practice.
J'ai perdu l'habitude.
I'm out of practice with this stuff.
Je n'ai plus l'habitude de ces choses-là.
I'm out of practice.
Je n'ai plus l'habitude.
I'm out of practice!
Je suis pas chaud!
I'm out of practice, when it comes to personal matters.
Je manque de pratique, en matière d'affaires personnelles.
Well, like I said, I'm out of practice.
Comme j'ai dit, je manque d'exercice.
- Well, I'm a little out of practice.
Il a un don, je l'ai toujours dit.
Wouldn't surprise me. I'm out of practice.
Pas étonnant, je manque d'entraînement.
I... So it's... you know. I'm a little out of practice.
Alors... je manque d'entraînement...
I'm out of practice.
J'ai plus l'habitude.
I'm a bit out of practice.
Je manque un peu de pratique.
Yeah, I'm a little out of practice but you look like you know what you're doing.
Ouais, je manque aussi d'un peu de pratique mais vous avez l'air de savoir ce que vous faites.
Now, I need to know exactly what happened that night... and so far, all I got out of you... is that you twisted your ankle during practice.
J'ai besoin de savoir ce qui est arrivé ce soir-là, mais tout ce que tu m'as dit, c'est que tu t'es foulé la cheville en jouant.
I'm a little out of practice,
Je suis un peu rouillée.
I'm so out of practice.
Je manque d'entraînement.
No, I'm just a little out of practice, thank you.
Non, je manque juste de pratique, merci.
I'm a little out of practice.
Je manque un peu de pratique.
i'm out 1275
i'm outside 63
i'm outta here 228
i'm out of it 19
i'm out of my mind 21
i'm out of here 621
i'm out of ideas 25
i'm out of the game 18
i'm out of ammo 30
i'm out of time 24
i'm outside 63
i'm outta here 228
i'm out of it 19
i'm out of my mind 21
i'm out of here 621
i'm out of ideas 25
i'm out of the game 18
i'm out of ammo 30
i'm out of time 24
i'm out of control 17
i'm out of money 17
i'm out of options 17
i'm out of a job 19
i'm out of breath 17
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm out of money 17
i'm out of options 17
i'm out of a job 19
i'm out of breath 17
i'm off to work 42
i'm older 22
i'm on it 1571
i'm on my way home 39
i'm on my way 1303
i'm only human 33
i'm okay 3366
i'm only joking 44
i'm off 629
i'm on vacation 71
i'm okay with it 51
i'm on fire 81
i'm over it 187
i'm onto you 39
i'm offended 32
i'm okay 3366
i'm only joking 44
i'm off 629
i'm on vacation 71
i'm okay with it 51
i'm on fire 81
i'm over it 187
i'm onto you 39
i'm offended 32
i'm older than you 37
i'm on duty 83
i'm old 187
i'm on my own 63
i'm off duty 34
i'm okay with that 74
i'm on your side 301
i'm only 129
i'm only asking 24
i'm off to bed 47
i'm on duty 83
i'm old 187
i'm on my own 63
i'm off duty 34
i'm okay with that 74
i'm on your side 301
i'm only 129
i'm only asking 24
i'm off to bed 47