I'm proud of us Çeviri Fransızca
81 parallel translation
I'm proud to have had you as one of us. Sad that you're leaving.
Je suis fier de vous connaître et triste de votre départ.
- We're doing all right, I'm proud of us.
On se débrouille bien, je trouve.
I'm not proud of it, or ashamed of it either. It just happens to be what's happened to us.
Ni fière, ni honteuse.
I'm proud of both of us.
Je suis fière de nous.
I'm so proud of us. Women have taken our place in society as never before.
Je suis très fière que nous, les femmes, ayons pris notre place dans la société.
I'm sure the Federation will be proud of us. Wait till you see all we've accomplished.
La Fédération sera très fière de nous lorsqu'elle aura vu ce que nous avons accompli.
Congratulations, you really pulled us through. Hey George I want you to know that I'm mighty proud to be a part of your team.
Félicitations, tu nous as vraiment sortis du pétrin.
People have accused us of anti-Semitism but I'm Jewish and proud.
Beaucoup de gens ont accusé "South Park" d'être antisémite. Je suis Juif et fier de mon héritage.
i'm proud of us.
Je suis fier de nous.
not you, but I'm very proud of us
On les a eues, les mecs! Je suis très fier de nous!
He's always made us proud... and we couldn't be prouder of him than on this particular day... because I'm thrilled to announce... he has just been invited to be a senior partner... in the firm of Abbott Abbott in New York.
On a toujours été fiers de lui... et on ne pourrait être plus fiers de lui qu'en ce jour particulier... parce quej ai le grand plaisir d'annoncer... qu'il vient d'être invité à devenir associé principal... dans la firme Abbott Abbott de New York.
I'm so proud of us.
Je suis tellement fière de nous!
I'm quite proud... of us.
Je suis plutôt... fier de nous, même.
I'm just... I'm just proud of us.
Je suis fier de nous.
- And I'm really proud of us.
- Je suis très fier de nous.
I'm so proud of us
Je suis si fier de nous.
I'm proud of us both.
Je suis fier de nous deux.
( Frank )'Nobody's saying the Chatsworth Estate is the Garden of Eden. 'At least I don't think they are. 'But it's been a good home to us, to me, Frank Gallagher,'and me kids, who I'm proud of,'cos every single one of them reminds me a little of me.
La cité de Chatsworth, c'est peut-être pas le paradis, comme on dit, mais on s'y plaît bien, moi, Frank Gallagher, et mes mômes, ma fierté.
'Now nobody's saying the Chatsworth Estate is the garden of Eden'but it's been a good home to us - me, Frank Gallagher,'and me kids who I'm proud of,'cos every single one of them reminds me a little of me.
La cité de Chatsworth, c'est peut-être pas le paradis, comme on dit, mais on s'y plaît bien, moi, Frank Gallagher, et mes mômes, ma fierté. Ils sont tous un peu... comme moi.
'Now nobody's saying the Chatsworth Estate is the garden of Eden'but it's been a good home to us - me, Frank Gallagher,'and me kids who I'm proud of,'cos every single one of them reminds me a little of me.
La cité de Chatsworth, c'est peut-être pas le paradis, comme on dit, mais on s'y plaît bien, moi, Frank Gallagher, et mes mômes, ma fierté. Ils sont tous un peu comme moi.
I must say I'm pretty proud of how quickly we got them and also of the fact that no one questioned us when we said our names were Wendy and Lisa.
Je suis fière de la vitesse à laquelle on les a eus, personne n'a remis en cause le fait qu'on s'appelle Wendy et Lisa.
I'm really proud of us.
Je suis vraiment fier de nous.
I'm proud of us ;
Je suis fier de nous ;
I'm proud of us, guys.
Je suis fier de nous.
I'm kind of proud of us.
Je suis fière de nous.
Man, I'm proud of us.
Je suis fier de nous.
I'm so proud of us.
Je suis si fier de nous.
I-i'm so proud of our show, and... and the gays, they've just been wonderful, the way they've embraced us.
Je suis fier de notre prestation, et... les gays, c'était merveilleux, cette façon qu'ils ont eu de nous étreindre.
I'm proud of your sacrifice for us.
- Je suis fière du sacrifice que tu fais pour ta famille.
Oh, I'm proud of us...
Je suis fière de nous...
As a reward for all of your hard work and dedication, i'm very proud to announce that this saturday I have arranged for us to have...
Pour vous remercier de votre travail et de votre engagement, je suis très fière car je me suis arrangée pour que samedi, on ait
But I'm just saying, I'm proud of us.
Mais je dis juste, que je suis fière de nous.
Oh, I'm proud of us, yes.
Oh, je suis fière de nous, oui.
I'm so proud of us.
Je suis tellement fière de nous.
I'm proud of us. Yeah.
Je suis fière de nous.
I'm so proud of us.
Je suis fière de nous.
I'm not proud of the way how things are over between us.
Je ne suis pas fier de la façon dont la façon dont les choses sont plus entre nous.
All that talk about "us." "I'm so proud of us."
Tout ce blabla sur "nous"...
I'm proud of us.
On a construit une maison géniale, et c'est là que ma fille se réveillera tous les jours, et elle va... tu vois, elle va regarder la télé et... et faire ses devoirs de maths. Je suis fier de nous.
I'm proud of us, Mike.
Je suis fière de nous, Mike.
I'm not sure what lessons either of us managed to teach each other, but I am proud of Annie.
J'ignore quelles leçons on a apprises, mais je suis fier d'Annie.
I'm kind of proud of us, too, what with being divorced and not liking each other so much right now and not agreeing on almost everything, we're still able to come together and do something nice for our daughter.
Je suis fier de nous aussi. On est divorcés, on s'apprécie peu en ce moment, on est en désaccord quasi sur tout, et on arrive à faire un truc bien pour notre fille.
But it's been a good home to us, to me and my kids, who I'm proud of because every single one of them reminds me a little bit of me.
Mais ça a été bien pour moi et mes enfants, dont je suis fier parce que je me retrouve un peu dans chacun d'eux.
- I'm proud of us.
- Allez on y va.
'Now nobody's saying that Chatsworth Estate is a garden of Eden'but it's been a good home to us - me, Frank Gallagher,'and me kids who I'm proud of,'cos every single one of them reminds me a little of me.
Ca on peut le dire. Continue à avancer. Où est-ce que vous étiez la semaine dernière les gars?
- WELL, I'M PROUD OF US AND OUR TINY TROPHY.
Troisième, c'est pas si mal.
First, I'm proud of us for spreading the spirit of Thanksgiving together.
D'abord, je suis particulièrement fière de nous d'avoir partagé l'esprit de Thanksgiving tous ensemble
First of all, I'm incredibly proud of us for spreading the spirit of Thanksgiving together.
Premièrement, je suis incroyablement fier de nous pour répandre l'esprit de Thanksgiving ensemble.
I'm so proud of us right now.
Je suis tellement fière de nous.
I'm proud of us, too.
Je suis aussi fier de nous.
Well, I'm proud of us.
Je suis fière de nous.
i'm proud of you 850
i'm proud 31
i'm proud of it 27
of us 249
i'm pretty good 48
i'm pretty sure 173
i'm pumped 23
i'm pretty tired 21
i'm pregnant 951
i'm pissed off 37
i'm proud 31
i'm proud of it 27
of us 249
i'm pretty good 48
i'm pretty sure 173
i'm pumped 23
i'm pretty tired 21
i'm pregnant 951
i'm pissed off 37
i'm playing 47
i'm pissed 75
i'm perfect 45
i'm packing 31
i'm pretty 39
i'm positive 260
i'm practicing 23
i'm prepared 28
i'm phil 28
i'm paying 69
i'm pissed 75
i'm perfect 45
i'm packing 31
i'm pretty 39
i'm positive 260
i'm practicing 23
i'm prepared 28
i'm phil 28
i'm paying 69
i'm praying 24
i'm paul 45
i'm pretty busy 17
i'm pathetic 49
i'm pre 24
i'm parched 36
i'm peter 53
i'm perfectly fine 45
i'm patrick 26
i'm psyched 25
i'm paul 45
i'm pretty busy 17
i'm pathetic 49
i'm pre 24
i'm parched 36
i'm peter 53
i'm perfectly fine 45
i'm patrick 26
i'm psyched 25