English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I'm really

I'm really Çeviri Fransızca

39,795 parallel translation
I'm thinking that you need to be really careful about rushing to judgment on something like that.
Je pense que vous devez être très prudent pour lancer votre jugement sur quelqu'un comme ça. C'est ce que je pense.
But I know that she didn't take it, and it's really pissing me off that nobody believes her.
Mais je sais qu'elle ne les a pas pris. et ça m'énerve vraiment que personne ne la croit.
And I know we've had our issues lately, but she wouldn't lie to me. So I could really use your support on this, is what I'm asking for.
Donc je pourrais bénéficier de ton soutien là-dessus, c'est ce que je demande.
Paul, I'm really not in the mood for Monday morning quarterbacking, okay?
Paul, je ne suis vraiment pas d'humeur pour une séance de baseball comme le lundi matin.
You looked so sad. I'm really flattered...
Je suis flatté... que tu penses que je puisse dealer.
But, in my opinion I don't need a line go, that I'm not really really please with.
Bien sflr, oertains pensenl qu'elles sont merdiques. Maisjbublie [ out ga. Je ne conserve que les phrases.
I don't want to just write songs like a diary, of what my life is like, I'm not really interested in that.
Je ne veux pas écrire mes chansons comme un journal inlime de ma vie. Je ne veux pas écrire mes chansons comme un journal inlime de ma vie.
I'm just going to use this to teach Regina a lesson... that she can never escape who she really is.
Je vais juste utiliser ceci pour donner une leçon à Regina... qui ne pourra jamais échapper à ce qu'elle est vraiment.
These people have deluded themselves for so long that they really don't think I'm human.
Ces gens se sont trompés depuis si longtemps qu'ils ne pensent vraiment pas que je suis humain.
I keep getting really short of breath, but I'm adjusting to it.
Je continue à avoir du mal à respirer mais je m'y adapte.
I'm dressed really nice...
Je suis très bien habillé...
Meanwhile, Ram is really suffering and Miss Quill is horrible and I'm having no luck hacking into...
Pendant ce temps, Ram souffre vraiment et mademoiselle Quill est horrible et je n'ai rien trouvé en piratant Unit.
I'm really going for Helen.
Helen! , je dois sortir.
I really stuck my neck out back at the hospital, and I'll probably run into some of these people again, and now I'm just waiting on a Marcy update, so I'm not gonna lie to you...
J'ai pris de gros risques, à l'hôpital, alors que je reverrai sûrement ces gens. Et j'attends des nouvelles de Marcy.
I'm really just... one person on one team.
Pourtant, je suis seulement un membre d'une équipe.
I'm really not interested.
Ça ne fait rien. Ne répondez pas, pas besoin.
I hid who I really was until one day when an accident forced me to reveal myself to the world.
J'ai dissimulé mon identité jusqu'au jour où un accident m'a forcée à me révéler.
I'm having a really good day.
Je passe une très bonne journée.
I really can't imagine being here without you.
Je ne peux m'imaginer être ici sans vous
You may... You know what, I'm not really sure.
Vous pouvez... je ne sais pas.
Man, I'm really enjoying our walk.
Quelle belle balade.
Actually, I could really use your help hiding the villagers.
En fait tu pourrais m'aider à cacher les villageois.
Uh, yeah. [stammering] I'm not really looking for a roommate.
Je ne cherche pas vraiment de coloc. Je suis à peine là.
[Julien sobbing] I'm really going to miss that guy.
Il va vraiment me manquer.
Besides, I'm sure you had a really good reason for standing me up.
Et je suis sûre que vous aviez une bonne raison pour faire ça.
I guess this means you really do love me.
Vous devez effectivement m'aimer.
Yeah, yes, yeah, I'm really nervous.
Ouais, je suis vraiment nerveuse.
No, Patrick, I'm really busy.
Non, Patrick. Je suis super occupée.
Yeah, I noticed that. It was really distracting.
J'avais remarqué, ça m'a distraite.
I ´ m sorry, really, I,
Je...
Mr. Hamburg, I'm really looking forward to being in one of your upcoming movies.
M. Hamburg. J'ai hâte de participer à l'un de vos prochains films.
- Good. [sighs] You know, Miranda, I really think you're gonna grow to like me.
Miranda, je pense que tu finiras par m'apprécier.
Okay. Uh, well, I'm about to get really busy with the ice cream bike.
Enfin, je vais avoir du travail avec mon vélo-glacier.
Well, I'm noticing that Miranda's really in a hurry to get to her show, and it looks like we have enough gas.
Miranda a hâte d'être à son concert, et on a l'air d'avoir assez d'essence.
I'm really nervous for my audition at the magic club tomorrow, so I'm just practicing everywhere I can.
J'ai le trac pour mon audition de demain au club de magie, alors je m'entraîne dès que possible.
I'm gonna sing a song for a really big fan who requested it.
Je vais chanter une chanson demandée par une grande fan.
[snorts] Well, now that I'm looking at your pictures, I don't really want you to paint my float.
Vu tes peintures, je veux pas que tu peignes mon char.
I'm really proud of you.
Je suis très fière de toi.
So, I'm really looking forward to our date this evening.
J'ai hâte, pour notre rendez-vous de ce soir.
I'm trying to book a show here, but this lady's being really annoying.
J'essaie de réserver une date, mais cette femme m'embête.
If those treatments really did buy me time, then... I owe you my life.
Si ce traitement m'a fait gagner du temps, je te dois la vie.
I'm sorry to keep calling, but I really need to talk to you.
Pardon de te harceler, mais il faut que je te parle.
Geez, I'm really gonna miss Anderson Cooper.
Il va vraiment me manquer Anderson Cooper
♪ I know, I'm really sleepy ♪
Je sais, j'ai vraiment sommeil
♪ It really means that I own you Inside of my mind ♪
Ça veut vraiment dire que tu m'appartiens Dans mon esprit
I want you to stop and ask yourself what really is important to you about this mission ; and if the answer to that question is not the most important thing in your life, then I'm gonna invite you to walk out that door and pursue that thing, whatever it is.
Je veux que vous vous arrêtiez et que vous vous demandiez ce qui est vraiment important pour vous dans cette mission, et si la réponse à cette question n'est pas la chose la plus importante de votre vie, alors je vous invite
I'm really glad you're here.
Je suis contente que vous soyez là.
Really, I'm...
Je vais bien, vraiment.
I'm really tired.
- Je suis crevée.
If you really want my help, I'm gonna give it to you.
Si tu le veux vraiment, je vais t'aider.
I'm really sorry.
- je suis vraiment désolé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]