I'm saying that Çeviri Fransızca
7,710 parallel translation
I'm saying you find that in wartime, that foxhole brotherhood.
C'est cette fraternité qu'on retrouve en temps de guerre, dans les tranchées.
I'm not saying that life doesn't suck right now, but you can't go around the city taking it out on every criminal you see.
Je ne dis pas que ta vie ne craint pas en ce moment, mais tu ne peux pas traverser la ville et tabasser les criminels que tu croises.
Then tell her that I'm sorry I had to leave without saying good-bye.
Et dis lui que je suis désolé d'avoir dû partir sans dire au revoir.
Yeah, that's what I'm saying.
Ouais, c'est ce que je dis.
That's not what I'm saying.
Ce n'est pas ce que je dis.
Are you saying that I'm not worth two scoops of ice cream?
Es-tu en train de dire que je ne vaux pas deux boules de glace?
- I'm not saying that, sweetheart.
- Il ne s'agit pas de se cacher.
I mean, I'm not saying that it's my fault.
Je ne veux pas dire que c'était ma faute.
That's what I'm saying.
C'est ce que je dis.
All I'm saying is if I suddenly woke up one day and found out I wasn't wanted here, man, I would walk out that front door and never look back.
Si je me levais soudainement un matin, et pensais que je ne voulais plus être ici, je passerais cette porte et ne reviendrais jamais.
I'm just saying that living with someone, and being close to them all the time, it's...
Je dis juste que vivre avec quelqu'un, et être proche tout le temps c'est...
You're just saying that because I'm saying it.
Tu dis ça parce que c'est ce que j'ai dit.
I'm not saying that.
J'ai pas dit ça.
No, Eddie, that's not what I'm saying.
Non, ce n'est pas ce que je dis.
I'm saying that it will take his meds about two weeks to really start working.
Je dis que son traitement mettra deux semaines avant d'agir.
You don't have any people, Frank, that's what I'm saying.
- Ils vous ont déjà lâché.
That's all I'm saying. [Screams]
C'est tout ce que je dis.
- I'm saying that thanks to you and your irresponsible reporting, we may never know what happened to that little boy up on the hill.
- Je dis que grâce à vous on ne saura peut-être jamais ce qui est arrivé à ce gosse.
I'm just saying that, you know, Scott's such an awesome guy.
Je dis juste que Scott est un gars génial.
I'm not saying that at all.
Je n'ai pas dit ça.
- No, I'm saying that.
- Non, je le dis.
- What I'm saying is, you don't seem like the kind of chick that needs to ask permission to do things, like go back to work.
- Pour moi, tu n'as pas l'air du genre qui a besoin de demander la permission pour quelque chose, comme aller bosser.
Yeah, uh, well, you were satisfied thinking that I did it for the longest time, and I'm innocent, so what I'm saying... what I'm saying is, I just...
Tu étais satisfait en pensant que je l'avais fait pour un grand moment, et je suis innocente, donc ce que je suis en train de dire... ce que je dis c'est que...
That's all I'm saying.
C'est tout. D'accord?
No, I'm saying that she's not scared of gaming a cop.
Non, je dis qu'elle est pas peur du jeu un flic.
Now, I'm not saying that he did it...
Bon, je dis pas qu'il l'a fait...
I'm not saying that he did it.
Je ne dis pas qu'il l'a fait.
I'm not saying... that video was...
Et tu dis ça maintenant. Tu ne peux pas être vraiment surprise.
I'm just saying, we have to be open to that possibility.
Je dis juste que nous devons envisager cette possibilité.
Look, all I'm saying is that...
Tout ce que je dis, c'est que...
- I'm just saying that you can be...
- Je dis juste que tu peux être...
- And I'm just saying that I would still do anything for you And that you are still so gullible.
- Et je dis juste que je ferai toujours n'importe quoi pour toi et que tu es toujours si crédule.
I-I'm just saying that being so far from home for so long and under pressure...
Je dis seulement qu'étant si loin de la maison si longtemps et sous pression...
No, I'm not saying that it was...
Non, je ne dis pas que c'était...
I'm... I'm not saying that there's anything wrong with that.
Je ne dis pas que c'est mal.
So you're saying I'll never have a full relationship with my sister until I let her know that I'm cool with who she is?
Je ne pourrai jamais m'entendre complètement avec ma sœur tant qu'elle ignore que ce qu'elle est ne me dérange pas?
I'm just saying that this is what happens when you try to play footsies in between both worlds for too long.
Je dis juste que c'est ce qui se passe quand tu tentes de jongler entre deux mondes trop longtemps.
That's what I'm saying!
C'est ce que je dis!
I'm not saying that.
Je ne dis pas ça.
I'm saying that you-you can run the board, right?
Je dis que vous vous pouvez exécuter le conseil?
I'm not saying that you put us through hell, but when they're manic, they can be destructive.
Je dis pas que tu nous fait vivre l'enfer Mais quand il sont en phase maniaque, ils peuvent être destructeurs.
- No, I'm not saying that.
- Je n'ai pas dit ça.
Okay, yeah, that's what I'm saying.
Ok, c'est ce que j'étais en train de dire.
I'm just saying that if they have to, it may not be the worst thing.
Je dis juste que, si on le fait ce ne serait pas la pire chose du monde.
I'm saying I can't find any particular keys that would be hugely important, not literal keys, not metaphorical keys, not as in "to the city." It doesn't mean that I...
Je dis que je n'arrive pas à trouver une clé particulière qui serait extrêmement importante, que ce soit littéralement une clé ou seulement métaphoriquement, pas comme dans "à la ville". Ça ne veut pas dire que je...
That's what I'm saying.
Donc peut-être que si tu apprends à contrôler ça, alors...
No, I'm just saying that I miss that, when it was just you and me.
Non, je dis juste que le temps où il n'y avait que toi et moi me manque.
I'm just saying if I keep digging on this, what I find will probably cost some guy in transpo his job, and I do not want that.
Seulement si je continue à chercher, quelqu'un va perdre son boulot, et je ne le souhaite pas.
- No, that's not what I'm saying.
Non, ce n'est pas ce que je dis.
I'm really sorry about that... saying the thing about the losers.
Je suis vraiment désolé... dire ça sur les perdants.
No, I'm not saying that you are, I just...
Non, je ne dis pas ça, j'ai juste...
i'm saying 521
i'm saying nothing 21
i'm saying no 19
i'm saying it now 23
i'm saying it 35
saying that 31
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
i'm saying nothing 21
i'm saying no 19
i'm saying it now 23
i'm saying it 35
saying that 31
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that all started with a big bang 89
that's cool 1334
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that all started with a big bang 89
that's cool 1334
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that is so lame 16
that'll be me 20