I'm sorry about your dad Çeviri Fransızca
103 parallel translation
I'm sorry about your heart, Dad, and I do hope nothing happens to you.
J'espère que ton cœur te laissera vivre en paix.
Lauren, um, I'm sorry about your dad.
Je suis désolé pour votre père.
I'm sorry to hear about your dad.
Désolée pour ton père.
Son, I was sorry to hear about your dad, I was.
Sa mort m'a fait beaucoup de peine.
i'm sorry about your dad, hanna.
- Du calme, M. Garza.
I'm sorry about your dad.
je suis désolé pour ton père.
I'm sorry about your dad.
Désolé pour ton père.
- I'm sorry about your dad.
- Désolé pour ton père.
I'm really sorry to hear about your dad.
Désolée pour votre père.
- I'm so sorry about your dad.
- Je suis désolée pour ton père.
I'm sorry about your dad.
Je suis désolé pour ton père.
Danny, I'm really sorry about what happened to your dad.
Danny, je suis désolé pour ton père.
Sorry. I'm sorry about your dad... but I don't know what you want me to do.
Je suis désolé pour votre père... mais qu'est-ce que je peux faire?
I'm sorry about what I said about your dad.
Je suis désolée pour ce que j'ai dit à propos de ton père.
Look, Danny, I'm, um - I'm really sorry about not making your dad's funeral.
Je suis... Je suis vraiment désolé de ne pas être venu à l'enterrement de ton père. Non, c'est...
I'm really sorry about your dad, Nina.
Je suis vraiment désolée pour ton père, Nina.
I'm sorry about your dad. Yeah, me, too.
- Je suis vraiment désolé pour ton père.
I'm sorry, what about your dad?
Je suis désolé. Et ton père?
I'm sorry I brought all that that stuff up about your dad.
Désolée d'avoir causé des histoires avec ton père.
And I'm sorry about what I said about your dad.
Et je suis désolée d'avoir dit tout ça sur ton père.
Listen, I'm sorry about getting into it with your dad.
Ecoutez, je suis désolé de m'être emporté avec votre père.
I'm really sorry about your dad's present.
Je suis vraiment désolé pour le cadeau de ton père.
Hey. I'm sorry about your dad.
Je suis désolé pour ton père.
I'm sorry about your dad.
Je suis désolé pourton père.
Look, I'm sorry about your dad.
- Écoute, je suis désolé pour ton papa.
I'm sorry about your Dad.
Désolé pour votre père.
It ´ s me Xime I see you ´ re not in I just found out about your dad and I ´ m so sorry I still can ´ t believe it... I really hope you ´ re doing better.
C'est moi, Xime. Je vois que tu n'es pas là. Je viens d'apprendre, pour ton père.
I ´ m so sorry about your dad and all...
Je suis désolée pour ton père.
I'm sorry about your next-best-thing magic dad.
Je suis désolée pour votre papa magique préféré.
Dude, seriously, I'm sorry about your dad.
- Sérieusement, désolé pour ton père.
Look, I'm sorry about your dad, really.
Je suis désolée pour ton père... Vraiment.
I'm sorry to hear about your dad.
Je suis désolé pour votre père.
I'm sorry about your dad, Paul.
Mes condoléances pour votre père.
I'm so sorry... about your dad.
Je suis désolée... pour ton père. J'avais...
I'm sorry, I don't care about your girlfriend or your dad.
Désolée, je me fiche de votre amie et de votre père.
I'm really sorry about your dad, Tom. Yeah.
- Je suis vraiment désolé pour ton père.
Grace, i'm sorry about your dad.
Grace, je suis désolée pour ton père.
I'm sorry about your dad, but you know it had nothing to do with us.
Je suis désolé pour ton père, mais tu sais que ça n'a rien à voir avec nous.
I'm really sorry to hear about your dad, Veronica.
Désolée pour ton père.
I'm sorry about your dad.
Je suis désolée pour votre père.
No matter what, because you didn't even get to see your dad's face, I'm also sorry about that matter.
Quoiqu'il en soit, parce que tu n'as pas pu voir le visage de ton père, je suis désolé pour toute cette histoire.
I'm so sorry to hear about your dad.
Mes condoléances.
Now, look, I'm sorry about your dad, okay?
Je suis désolé pour ton père.
Mate, I'm sorry, I know it's well late and your dad'll go mental, but remember when we were kids and we used to talk about just just fucking it, running away and becoming roadies? Well...
Désolé, il est tard, ton père va péter un câble... mais tu te souviens, quand on parlait de se casser pour devenir itinérants?
I'm really sorry about your Dad.
Je suis vraiment désolé pour ton père.
I'm really sorry about your dad.
Je suis vraiment désolé pour ton père.
Hey, Nate, listen, I'm sorry to hear about your dad.
Nate, je suis désolé pour ton père.
But I heard about your dad, and I'm sorry.
J'ai su pour ton père. Désolé.
I'm really sorry about your dad.
Je suis désolé pour ton père.
Ty, I'm sorry to hear about your dad.
Je suis désolée pour ton père.
Look, kid, I'm sorry about your dad.
Ecoute, petit, je suis desolé pour ton père.