I'm sorry for you Çeviri Fransızca
3,522 parallel translation
Oh, I'm sorry, I don't have anything for you.
Je suis désolée. Je n'ai rien prévu pour vous.
Look, I am sorry to be the bearer of troubling news, but I did that research you asked for on your new business partners.
Je suis désolé d'être le porteur de mauvaises nouvelles, mais j'ai fait la recherche que tu m'as demandé sur tes nouveaux associés.
I'm sorry if me being here is difficult for you.
Je suis désolée si le fait que je sois là te pose problème.
I'm sorry if this is inconvenient for you, but they got my wife.
Je suis désolé si ça vous gêne mais ils ont ma femme.
"I'm sorry I blame you for my bloodlust " and for me becoming a ripper.
" Je suis désolée de t'avoir reproché ma soif de sang et que je sois devenu un éventreur.
Cam, I'm sorry for not supporting you.
Désolé de ne pas t'avoir soutenu.
I'm sorry for taking advantage of you.
Désolée d'avoir profité de toi.
And I'm sorry that you took the rap for all the farting on the car ride up here.
Et désolé que tu ais été accusé de tous les pets lors du voyage jusque ici.
I'm sorry for troubling you every night.
Je suis désolée de te déranger chaque soir.
I'm sorry for bothering you and making things complicated for you all this time.
Je suis désolé de vous avoir entrainée dans tout ça et de vous avoir dérangée.
I'm sorry for making you feel uncomfortable.
Je suis désolé de t'avoir mis mal à l'aise.
No, the words "thank you" are inadequate. Moreover, for always just receiving your graciousness and not being able to return it adequately, I'm sorry.
Vous en viendrez à souhaiter la mort avec ferveur. tout pourrait être différent.
I'm sorry, guys, I would do anything for those kids and you guys, but I can't do that.
Désolé, les gars, je ferais n'importe quoi pour les enfants et vous, mais pas ça.
I'm sorry for finding you so late.
Je suis désolé de venir à toi que maintenant.
But then you filmed a kissing scene secretly? Bit Na, I'm sorry for not telling you that, but I'm an actor.
Mais après tu as filmé une scène de baiser en secret? Mais je suis acteur.
I'm sorry. Ahjussi, if you don't feel well, please step out. This is the first scene after waiting for a long time, so if you give me a chance one more time...
Je suis désolé. partez s'il vous plaît.
I'm sorry for you.
J'en suis désolé.
Well, I'm sorry for you also.
Je suis désolé pour vous aussi.
I'm sorry for getting you involved in all of this.
Je suis navré de t'avoir mêlée à toute cette histoire.
I'm really sorry for startling you...
Je suis vraiment désolée de vous avoir surpris...
I'm sorry for what I have to tell you, but you were in a crash.
Je suis désolé pour ce que j'ai à vous dire, mais vous étiez dans un accident.
Dude, look, I'm sorry for what happened, but you two hadn't been right for each other for a long time.
Mec, écoutes, je suis désolé de ce qui est arrivé mais vous deux n'étiez pas faits pour l'aller ensemble bien longtemps.
I'm sorry for trying to show you guys a good time.
OK. Je suis désolé. Je voulais que vous passiez du bon temps.
I'm sorry for waking you up.
Je suis désolé de t'avoir réveillé.
Your string me along for months and now you dump me? I'm sorry.
- Ça fait 4 mois que tu crèves d'envie d'embarquer, et tu me laisses tomber?
And I'm still not allowed to feel sorry for you?
Et je ne peux toujours pas être désolé pour vous?
I'm sorry. I didn't know you worked for PETA.
Tu milites pour les droits des animaux?
Thank you for that and I'm sorry.
Merci, et désolée.
Look, Bender, I'm sorry for doubting you.
Écoute, Bender, je suis désolé d'avoir douté de toi.
Smurfette! I'm sorry Papa Smurf didn't come for you.
C'est triste que le Grand Schtroumpf ne soit pas venu.
I'm sorry, can I trouble you for the bathroom?
Excusez-moi, où se trouvent les toilettes?
I'm sorry for yelling at you.
Disculpame por haberte gritado. Pardon de t'avoir crié dessus.
Look, I'm sorry I blew it for you.
Écoute, désolé d'avoir merdé.
I'm sorry for hitting you with a lead pipe. "
Désolé de t'avoir frappé avec un tuyau de plomb. "
I'm sorry but it's too late for you to join us.
Je suis désolé mais c'est trop tard pour venir avec nous.
For fuck sake lighten up will you I said I'm sorry, didn't I
Bon sang! Détends toi, veux-tu? Je me suis excusé, n'est-ce pas.
What, you're not old enough for that? I'm sorry.
T'es pas assez vieille?
I lied to you, and I'm sorry for that.
Je t'ai dit des mensonges, j'en suis vraiment désolé.
I'm sorry, it doesn't look like there's enough room for you.
Pardon, il n'y a plus de place pour vous.
I'm sorry about earlier... for even thinking that you would side with them over us.
Je suis désolé pour tout à l'heure... pour avoir cru que tu choisirais leur côté plutôt que le notre.
- I'm sorry for thinking you had anything to do with the rebels, and for all the pain I've caused you and mom.
Je suis désolé d'avoir pensé que tu avais un lien avec les rebelles, et pour toute la douleur que j'ai causée à toi et à ta mère.
I'm sorry for blowing up at you.
Je suis désolée d'avoir éclaté contre toi.
I'm-I'm sorry I wasn't there for you.
Désolé de ne pas avoir été là pour toi.
I'm sorry, this won't be pretty for you.
Je suis désolé, mais ça va pas être facile pour toi.
I'm sorry. Dr. Kadar, you are the man for this job.
- Dr Kadar, vous êtes l'homme pour ça.
Can I--can I just say that- - ahem--I'm extremely sorry about what happened, what I did to the door, and I intend to reimburse you for that.
Puis-je - Puis-je juste dire que Hum, Je suis extrêmement désolé pour ce qu'il s'est passé, ce que j'ai fait à la porte, et j'ai l'intention de te rembourser pour cela.
[Sighs] I'm sorry, Ophelia, but you're just a wee bit too intense for me.
- [soupirs] Je suis désolé, Ophelia, mais tu es juste un petit peu trop intense pour moi.
Now I'm meant to feel sorry for you, is that right?
Maintenant, je suis censée me sentir désolée pour vous, n'est-ce pas?
So in the mornings, I'm sorry my love, but it may be hard for you to sleep in and compose at night. WAKE UP THE MONSTERS!
Le matin, je suis désolée, mon cœur, mais ça risque d'être difficile de veiller jusqu'à pas d'heure pour composer la nuit.
I'm sorry if that's not working for you, my social butterfly-ness.
Je suis désolée si mon papillonnage social ne te convient pas.
I'm sorry for you.
Je suis désolé pour vous.
i'm sorry for your loss 289
i'm sorry 82539
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry about last night 90
i'm sorry 82539
i'm sorry to bother you 274
i'm sorry i'm late 336
i'm sorry to hear that 634
i'm sorry to disturb you 87
i'm sorry you feel that way 75
i'm sorry about yesterday 47
i'm sorry about your dad 26
i'm sorry about last night 90