I'm the only one left Çeviri Fransızca
114 parallel translation
I'm the only one left.
Je suis le seul qui reste.
Well, the small one, 5'4 ", I would say, turban torn on the left side... wears only one earring.
Le plus petit doit faire environ 1 m 60, son turban est déchiré sur Ia gauche et iI n'a qu'une boucle d'oreille.
All these weeks I was beginning to think I was the only one left.
Pendant des semaines je m'étais mis à penser qu'il n'y avais plus que moi.
Me, I'm the only one that's left.
Je suis le seul qui reste.
I'm the only one left alone.
Je suis la seule qui reste seule.
I'm not the only one left behind...
Je ne suis pas le seul à avoir été abandonné...
They all left me, but Lola is the only one that I still seek out in crowds.
Elles m'ont toutes quitté, mais Lola est la seule que je cherche encore dans la foule.
I'm the only one left that knows what went down.
Je suis le seul qui reste à savoir ce qui s'est passé.
-'They got Tryon, I'm the only one left.'
Ils viennent d'avoir Tryon. Je suis le dernier.
On the contrary. Apparently I'm the only one here with a spark of honor left.
Je suis même le seul ici à avoir conservé un certain sens de l'honneur.
I kill the other two and I'm the only one left who could get injured.
Je flingue les 2, il ne reste que moi. À accidenter.
I'm the only one left...
Je suis le seul qui ait survécu...
I'm the only one left.
Y a plus que moi.
It's because I'm the only one left... who really knows how Colonel Braddock thinks.
C'est parce que je suis le seul... qui sait vraiment ce que pense le colonel Braddock.
You finally realized I'm the only one you got left to lean on.
Tu as finalement réalisé que j'étais le seul sur qui tu puisses encore t'appuyer.
I'll be lying in bed late at night and I'll look at the light in the room. And I'll suddenly see it all go upinablinding flash - in flames - and I'm the only one left alive.
La nuit dans mon lit, je regarderais la lumière, et tout à coup, il y aurait un éclair, des flammes et je serais la seule survivante.
Dear Diary, I'm happy only at sea, sailing, from the island I've left to the one I'm going to.
Cher journal, je suis heureux... seulement en mer pendant le trajet entre une île que je viens de quitter et celle que je vais rejoindre.
I'm not going to be the only one left without a chair when the music stops.
Je ne veux pas être le seui à me retrouver le cui entre deux chaises, à porter le chapeau!
I'm the only one left.
Je suis le seul à être resté.
I'm the only one left.
Je suis le seul survivant.
No, I'm the only one left.
Non, je suis la seule qui reste.
I'm the only one left.
Je suis le dernier.
I'm the only one left.
Je suis le seul gamin qui reste.
I'm the only one left again.
Je suis encore le seul qui reste.
So I'm the only one left alive.
Je suis donc le seul survivant?
- I'm the only one left.
- Il n'y a plus que moi.
Unless you've settled those scores already... and I'm the only one left out in the cold.
Sauf si c'est déjà réglé de leur côté et que je suis seul bredouille.
Seems I'm the only one left to keep you company
Il n'y a plus que moi pour vous tenir compagnie.
Unfortunately, I'm the only one left, who was at your daughter's surgery. Everybody else quit the hospital.
Malheureusement, il ne reste que moi à avoir assisté à l'opération de votre fille... tous les autres ont quitté l'hôpital.
Yeah, well, he left me... and he knew he was the only one I had.
Ben, il m'a laissé tomber, et il savait que j'avais personne d'autre que lui.
I'm the only one left
Je suis le seul qui reste.
No, I'm the only one left on tonight's detail. The other two are dead.
Non, je suis le seul qui reste de la mission de ce soir.Les 2 autres sont morts.
Tarkman and Winters were with me at first, but I'm the only one left.
Tarkman et Winters étaient là au début, mais il ne reste que moi.
Now I'm the only one left.
Il ne reste plus que moi.
I'm the only one left alive.
Je suis le seul encore en vie.
I'm fairly sure if they took porn off the internet, there'd only be one website left, and it'd be called "Bring back the porn!"
Je suis sûr que si on virait tous les sites pornos d'internet, il n'en resterait qu'un et se serait : "Rendez-nous le porno!"
I'm the only one left.
Il ne reste que moi.
I think I'm the only one left.
Je suis le seul survivant.
I'm the only one... I'm the only one left in the whole world...
C'est comme si... j'étais seule sur la Terre.
Anyway, if I'm the only one left out of this wedding I just know that all those feelings are gonna come rushing back.
Si je me sens tenu à l'écart du mariage, ces sensations vont remonter en moi.
Have you ever wondered why I'm the only one left?
Tu t'es déjà demandé pourquoi il n'y avait plus que moi?
They don't know everyone's dead and gone. I'm the only one left in the family. And Recai.
Non mon pacha, elle ne sait pas qu'ils sont disparus, il ne reste que moi de la famille.
I'm the only one left.
Je suis la seule survivante.
I'm so sorry. I'm the only one left.
Je suis vraiment désolée.
- I'm the only one left.
Je suis le seul survivant.
The only one I have left is the one I'm wearing, and it works great.
Le seul qu'il me reste est celui que je porte, et il me va très bien.
I'm the only one to have governed through an entire legislature. And I've introduced more reforms over 5 years than the Left has over 50 years.
Je suis le seul à avoir gouverné pendant toute une législature et j'ai fait plus de réformes en 5 ans que la gauche en 50 ans.
Jack, I'm the only one left.
Jack, je suis la seule qui reste.
Because as much as she hates my guts... she knows I'm the only one left in town who wants to keep her alive. And I mean the only one.
Autant elle me déteste, autant elle sait que je suis la seule personne ici qui tiens à la voir en vie, vraiment la seule.
Which means I'm the only one left who knows where to find the Ultimate Power.
Je suis donc le dernier à savoir où trouver le Pouvoir Ultime.
I'm the only one left.
Je suis la dernière.