I'm the president Çeviri Fransızca
1,829 parallel translation
I'm simply trying to serve the president the best way I can.
J'essaie simplement de servir le Président du mieux que je peux.
I'd like to personally extend my condolences on the loss your country has suffered today.
J'aimerais présenter personnellement mes condoléances pour la perte dont votre pays a souffert aujourd'hui. Merci, M. le Président.
I am listening. The president has authorized me to speak on his behalf.
Le Président m'a autorisé à parler en son nom.
The President made the call and I'm backing her.
- La Présidente a pris sa décision.
I'm the President.
Je suis le Président.
You flatter me, Mr. Zarek, really, but I'm not sure I'm cut out for a life in politics, as I find the vice-presidency and everything to do with it very tedious.
Vous me flattez, M. Zarek. Mais je n'aime pas la politique. Je trouve le rôle de vice-président profondément ennuyeux.
I'm so sorry, Madam President, but the Cylon have no understanding of the meaning of the word freedom.
Je suis navré, madame. Les Cylons ne comprennent pas le concept de liberté.
Mr. Speaker, I was hoping we could attend to the small matter of the south providence community center.
M. le Président, j'avais espéré que l'on pourrait régler le petit problème du centre communautaire des quartiers Sud.
Secondly, I wanted you all to know I'm not going to become the next chairman after all because I'll be going to jail instead.
Je voulais ensuite vous annoncer que je ne serai pas le prochain président,
madam president, I'm afraid at this point we have to consider abandoning the "seattle."
Mme la présidente j'ai bien peur que au point où nous en sommes, nous devions envisager l'abandon du Seattle.
I'm student council president, captain of the cheerleaders, founder of "DWN not I", and girlfriend of Ravens'star shooting guard Lucas Scott.
Je suis Présidente du conseil des étudiants, capitaine de pompom girls, fondatrice de "DWN not I", et petite-amie de la star des Ravens, Lucas Scott.
Fine. I'm chairman of the Police Committee.
Je suis président du Comité de police.
Last time I checked the President made me National Security Advisor.
Bien la dernière fois que je l'ai fait... le Président m'a nommée au Conseil de Securité National.
I'm looking to reroute the chairman's plane.
Je cherche à modifier le trajet de l'avion du président.
I'm the president chairman of Zap Monkey.
Je suis le directeur de Zap Monkey.
I'm Jordan MacDeere, I'm the new president.
Jordan MacDeere, le nouveau président.
You should also know that as vice-chair of the Police Committee I'm launching an investigation into your investigation.
Aussi, en tant que vice-président du comité de la police, j'ouvre une enquête sur votre enquête.
They offered me a full ride at Grambling, but I slept with the president's daughter.
Ils m'ont offert une bourse à Grambling, mais j'ai couché avec la fille du président.
You're right, Mr. President, my apologies, but the fact is, I think we have a bigger problem than Henderson. What?
Vous avez raison, M. le Président, mes excuses, mais en fait, je crois qu'il y a plus grave qu'Henderson.
I'm sorry- - you need to talk to the president about that.
Je suis désolé, vous devrez parler de tout cela avec le Président.
One 24-hour period, then I'm gonna bring it back to the president myself.
24 heures. Ensuite, je le ramènerai au président moi-même.
Look, I'm not serving something that the vice president can't even identify.
Je ne vais pas servir quelque chose que même le vice-président ne peut pas reconnaître.
Says me, and I'm the president.
Moi, et je suis le président.
I'm sure the president just feels more confident with the military units in place.
Le président doit penser que l'armée sera plus efficace.
Mr. President, there's something about the Family Guy writing staff I think you should know.
M. le Président, vous devez savoir quelque chose sur les auteurs...
Mr. President, there's something about the Family Guy writing staff I think you should know.
M. le Président, vous devez savoir quelque chose sur les auteurs de Family Guy.
Hello, I'm the President Bush, I will crap on both of you.
Salut, je suis le président Bush je vais vous chier dessus.
I take the office of president of the twelve Colonies of Kobol and I'm going to sign my first executive order.
J'assume les fonctions de Président des 12 Colonies de Kobol et je vais signer mon premier décret.
I'm sorry to tell you the president was involved with much worse things than that.
Malheureusement, le président est impliqué dans des affaires bien plus graves.
The president has to believe that I'm dead.
Le président doit penser que je suis mort.
I'm the president!
Je suis le président!
- I'm here to see the president of the studio.
- Je viens voir le président du studio.
Mr. President, I have a message for you from the White House.
M. Le Président, j'ai un message de la Maison-Blanche pour vous.
Jack, I'm the President of the United States.
Jack, je suis le président des États-Unis.
I'm the president.
Je suis le président.
I'm the class president.
Je suis le chef de classe
I'm Stephen Trager, the VP.
Stephen Trager, vice-président.
I got taken off the case because Homeland Security thinks that two brilliant scientists are trying to kill the President
On m'a sorti de cette affaire parce que Homeland Security pense que deux brillants scientifiques essaient de tuer le Président
I wish to offend no one, but I'm the president of the National Broadcasting System, and I won't be told what to put on my air by amateurs of any stripe.
Sans être vexante mais je suis Présidente de National Broadcasting System, et je ne laisserai pas un amateur inconnu me dire quoi mettre sur mon antenne
I'm the new vice president of east coast television and microwave oven programming.
Je suis le nouveau vice-président de la télévision de la côte Est, et de "Microwave Oven Programming".
So all of a sudden I'm the president of people with crappy lives?
Alors, tout à coup, je deviens présidente des gens aux vies de merde?
I'm Ed Deline, President of the Montecito.
Je suis Ed Deline, Président du Montecito.
If we're gonna do a sketch calling the president of this network a drunken sex addict, I'm not going to be the one to write it.
Si on fait un sketch traitant la présidente de cette chaîne de perverse alcoolique, ce n'est pas moi qui l'écrira.
June, if you don't put me through, I'll make certain that the president knows that you were the one who did not allow me to provide her with some very important information. Now.
June, si vous ne me laissez pas lui parler, je dirai au président que c'est vous qui ne m'avez pas laissé lui parler pour lui faire part d'informations capitales.
I'm Jack Rudolph ; I'm the Chairman of NBS.
- Je suis Jack Rudolph, président de NBS.
[Gurgles] I guess i'm the president now!
J'imagine que JE suis le président, maintenant!
Actually, as vice president I'm the new president.
En fait, en tant que vice-président, je suis le nouveau président.
I'm the President asshole.
Je suis le président, trouduc.
To prove to the president and to you that I'm still an asset to this administration.
De me laisser vous prouvez, à vous et au président, que je suis toujours un atout pour cette administration.
No, no, no, I'm sorry, but I draw the line at the first brothers doing the gay fandango in the lincoln bedroom.
Désolé, mais je dis non à l'idée que les frères homos du Président fassent zizi-panpan dans la chambre de Lincoln.
You'd run for president, and I would take control of the domtic situation. Unless, of course, you - you want to switch.
Tu te présentes aux élections, et je m'occupe du front domestique.
i'm the devil 24
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm the lucky one 30
i'm the best man 19
i'm the only one 38
i'm the one who's sorry 33
i'm the best 59
i'm the boss 113
i'm there 209
i'm the king of the world 16
i'm the queen 23
i'm the lucky one 30
i'm the best man 19
i'm the only one 38
i'm the one who's sorry 33
i'm the best 59