I'm trying here Çeviri Fransızca
2,277 parallel translation
Okay, I've had a long day, and I'm tired, and I'm trying to catch up here and actually care. But honestly, Brandi, for somebody who's such a good liar, you are unbelievably gullible.
OK, j'ai eu une longue journée, je suis fatiguée, et j'essaie vraiment de suivre et de m'intéresser, mais, honnêtement, Brandi, même en étant une super menteuse, tu restes incroyablement naïve.
Accusing me now, even as I'm standing here trying to decide if my best friend should...
M'accuser maintenant, alors que je suis là à décider si mon meilleur ami doit...
I'm trying to concentrate here.
J'essaie de me concentrer.
Look, I'm trying to avoid all kinds of stereotypes here.
Écoute, j'essaie d'éviter les stéréotypes.
I lost my business, and I'm sitting here trying to remember why I quit drinking.
J'ai perdu ma société. Et je me demande pourquoi j'ai arrêté de boire.
Franco, I'm just trying to get out of here!
Franco, j'essaie de sortir d'ici.
It's just that, well, you know I'm a newlywed, and we're trying to bond here as a family right now.
Tu sais que je suis une jeune mariée, et on essaie de créer des liens familiaux.
I'm trying to study here.
J'ai un test demain.
I'm trying to get some rapport going here, you know...
J'essaye de créer une relation là, tu sais...
I'm trying to explain something to you here.
J'essaye de t'expliquer un truc, là.
I'm trying to relax here.
On essaie de se détendre.
At least I'm trying to get us out of here.
J'essaie du nous sortir d'ici.
I'm trying to finish up my work while I'm here.
J'essaie de finir tant que je suis ici.
I'm just trying to be honest here.
J'essaie juste d'être honnête là.
I'm just trying to be your friend here,
J'essaye juste d'être votre ami.
- I'm trying here, Nathan.
Y a rien de glorieux. Je fais des efforts, là.
I'm trying to make a living here, guy. - Move right along, why don't ya?
Je gagne ma vie, mec.
Now walk away, pal. I'm trying to work with my friend here
- Allez, tirez-vous, je bosse.
I'm just trying to figure out How the hell I became a liability here.
J'essaie juste de comprendre comment j'ai pu devenir un fardeau ici.
I'm here, I am trying, but taking point...
Je suis là, j'essaie, mais superviser...
I know I've been down here trying to find something to back up s story but I've found nothing.
Je cherche quelque chose pour m'aider à corroborer son histoire. Mais je trouve rien.
I'm just trying to find a possible motive here.
J'essaie de trouver un mobile.
So I'm really trying here.
Alors je fais un effort.
Look, I'm just trying to understand here.
J'essaie juste de comprendre ce qui s'est passé.
I'm trying to get out of here early.
Mais je veux plus tôt.
I'm stuck here trying to save your ungrateful butt.
Je suis coincé ici essayant de sauver votre cul ingrat.
I'm trying to conduct a questioning here!
J'essaie de vous interroger là!
I'm just trying to think whether or not I've been here before.
J'essaie de me souvenir si je suis déjà venu ici.
And I ruined a lot of opportunities, but I'm trying to do something better here.
Et j'ai gâché beaucoup d'opportunités, mais j'essaie de m'améliorer.
I'm trying to understand why you're here.
J'essaie de comprendre ce que tu fais là.
Just help me out here, because I'm really trying to understand this.
Faut m'aider, là. J'aimerais comprendre.
Now just pay attention, everybody. I'm trying to make a point here.
Soyez attentifs, c'est important.
That's what I'm trying to say here!
J'essaye de te le dire.
Tommy. I'm really trying here.
Tommy, je fais des efforts.
I'm trying to watch TV with JonBenet Ramsey over here.
J'essaie de regarder JonBenet Ramsey à la télé.
I'm really trying my best here.
Je fais de mon mieux.
I'm trying to get you out of here. This is why I'm here.
Je suis là pour essayer de t'en sortir.
I'm here, I'm your family, and I'm trying.
Je suis ta famille et je fais ce que je peux.
I'm trying to take Mr. Wilmarth here up to Akeley's place.
Je dois emmener Mr. Wilmarth plus haut chez les Akeley.
- I'm really trying here, baby.
Je fais de gros efforts.
But I ain't gonna stand here and tell you about me being a heretic when I'm trying to get you to quit being one.
Je vais pas vous dire que je suis hérétique, - j'essaie de vous convertir!
I'm just trying to see if we can find you some constituents out here.
J'essaie juste de voir si on peut vous y trouver des constituants.
I'm trying to do my part here, okay?
J'essaye de faire ma part OK?
I don't wanna disrespect anybody,'cause I'm not about that. But I think we're understanding what we're trying to talk about here, right?
Je ne veux pas être irrespectueux, mais je pense qu'on se comprend, n'est-ce pas?
What I'm trying to do is get all five senses really coming alive here, really cooking.
Ce que je veux, c'est toucher les cinq sens.
So now, I'm reaching in here like this trying to get the ball, see?
Je tends le bras comme ça pour atteindre le ballon.
Here's what I'm trying to say to you, okay?
Voici ce que je veux te dire.
I'm just trying to get a better understanding here.
C'est mieux? Écoutez, j'essaie seulement de chercher à comprendre ce qui se passe.
I'm trying to get out here a bit more often, you know?
J'essaie de sortir un peu plus, tu sais?
I suppose what I'm.... What I'm trying to say here, Clyde, is, well... I think it may be time for a Mrs. Hoover.
Je crois que ce que j'essaie de te dire... il est temps pour une Mme Hoover.
Mother, I'm trying to tell a story here.
Maman, j'ai une histoire à raconter!
i'm trying my best 22
i'm trying to sleep 45
i'm trying to study 20
i'm trying to work 25
i'm trying to be nice 16
i'm trying to figure it out 16
i'm trying to talk to you 26
i'm trying 1425
i'm trying to concentrate 31
i'm trying to help you 292
i'm trying to sleep 45
i'm trying to study 20
i'm trying to work 25
i'm trying to be nice 16
i'm trying to figure it out 16
i'm trying to talk to you 26
i'm trying 1425
i'm trying to concentrate 31
i'm trying to help you 292