I'm worried about him Çeviri Fransızca
448 parallel translation
The Representative hasn't come back yet? Yes, his cell phone is still turned off, so I was worried and waiting for him, but now I'm about to go home.
Le Directeur n'est toujours pas revenu? Alors j'étais inquiet et je l'ai attendu mais il n'est toujours pas rentré.
Just pretend I'm worried about him, not thinking about the money.
Je suis peiné de son état et je ne pense pas à son argent.
I'm terribly worried about him.
Je suis très inquiète à son sujet.
I'm a little worried about him.
Je suis inquiet à son sujet.
I'm awfully worried about him.
Je me fais un sang d'encre pour lui.
Well, I'm not worried about him.
Oh, il ne me fait pas peur.
- You know, I'm worried about him.
- Je me fais du souci pour lui.
I'm worried about him.
Je m'inquiète pour lui.
- No, and I'm worried about him.
- Non, et je suis inquiète.
It's not him I'm worried about. It's Stella.
Je m'inquiète plus pour Stella.
Well, captain, I figured the best thing was to tell him that Floyd hadn't showed. I said I was worried about Floyd not showing up.
J'ai cru bon de lui dire que Floyd avait disparu et que je m'inquiétais.
Yes, I heard he was sick, but I can't find him, Mama. He's not in his room. I was worried about him.
On m'a dit qu'il était malade et il n'est pas chez lui.
I'm not worried about him. I daresay he'll find his way back to his old master. Or mistress.
Il retrouvera bien son maître, ou sa maîtresse.
But I'm worried about him, Doctor.
- Mais il ne mange pas.
I'm not worried about him.
Je ne crains pas pour lui.
I'm worried about him.
Qu'est-ce qui se passe?
I'm a little bit worried about him.
Je suis un peu inquiet pour lui.
- I'm worried about him.
- Je m'inquiète pour lui.
Besides, I'm worried about him.
D'ailleurs, je me fais des soucis pour lui.
You know, I'm really not worried about him.
En réalité, je ne suis pas inquiète.
I'm sorry that you were worried, but I don't give a damn about him.
Désolé que tu te sois inquiété, mais pour lui, je m'en fiche.
- Yeah, I'm worried about him.
- Je suis inquiet pour lui.
He cannae have gone far, and I'm fair worried about him.
Il n'a pas pu aller loin et je suis très inquiet pour lui.
Have you seen him? I'm worried about him.
Si vous le voyez, dites-lui que je veux lui parler.
I'm worried about him. Listen.
Ecoutez, depuis belle lurette,
I'm worried about him.
Je suis inquiet.
It's him I'm worried about.
- Oui. - C'est pour lui que je m'inquiète.
I'm worried about him.
Je suis inquiète pour lui.
I'm worried about him.
- Maintenant, je comprends.
I'm worried about him.
Il m'inquiète.
I'm terribly worried about it, but I can't turn him out of his room just like that.
Mais je ne peux pas disposer comme ça de sa chambre.
Well, yeah. I'm just so worried about him.
Oui, je me fais du mauvais sang pour lui.
I'm worried about him.
Je suis inquiet pour lui.
It ain't him I'm worried about.
Ce n'est pas de lui dont je m'inquiète.
I'm so worried about him.
Je suis très inquiète.
I'm not too worried about meeting him.
Je serai ravi de faire Sa connaissance.
I'm worried about him.
Je me fais du souci pour Iui.
I'm a bit worried about him.
C'est un homme qui inquiète un peu.
I'm really worried about him.
Je suis très inquiète.
I'm kinda worried about him.
Je m'inquiète un peu de lui.
I'm not worried about him.
Je l'aurai.
I'm more worried about you than I am about him.
Je me fais plus de souci pour toi.
I'm worried about him.
Je suis inquiète!
I am really worried about him.
Je m'inquiète de lui.
"l'm not so worried about camera or film". I said to him... " because whatever happens there.
Je ne suis pas si inquiet pour le cinéma, lui ai-je dit, car ce qui se passe là, ce n'est justement pas la vie.
He ain't never been with a woman, and I'm getting worried about him.
Mon fils qui a 16 ans n'a jamais connu de femme. C'est un souci.
- All right. lt's him I'm worried about.
- Bien. C'est lui qui m'inquiète.
You know, I'm worried about him. Maybe I ought to go call my sisters.
Ça m'inquiète, je vais appeler mes sœurs.
Ms McDunnough, I'm worried sick about him!
Je suis mort d'inquiétude, m'dame!
- I'm worried sick about him!
- Je suis mort d'inquiétude!
I know, I'm worried about him.
Je sais, ça m'inquiète.
i'm worried about you 332
i'm worried 402
i'm worried about her 79
about him 49
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm with 29
i'm watching 80
i'm working 521
i'm worried 402
i'm worried about her 79
about him 49
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm with 29
i'm watching 80
i'm working 521
i'm with a friend 20
i'm walking 73
i'm with you now 22
i'm way ahead of you 64
i'm with you there 18
i'm warning you 559
i'm wondering 72
i'm waiting 335
i'm writing 37
i'm with you 610
i'm walking 73
i'm with you now 22
i'm way ahead of you 64
i'm with you there 18
i'm warning you 559
i'm wondering 72
i'm waiting 335
i'm writing 37
i'm with you 610