I'm your girl Çeviri Fransızca
562 parallel translation
Associating with her only harms you I'm sure your parents would be very upset to know what a girl you are friends with
Cette relation avec elle va te faire tort, et tes parents seraient très tristes s'ils savaient la sorte d'amie que tu as cherchée.
I've met a girl who's just the opposite of your lovely, fleshly self, the first girl that's attracted me since you opened my veins and carried away my blood in a golden bowl.
la première fille à m'attirer depuis que tu m'as arraché le cœur et l'as emporté dans un bol en or.
And I'm not your dear girl.
Et je ne suis pas votre "chère amie".
Yes. When you were a little girl I was instrumental in bringing you and your mother over to England.
Quand vous étiez petite, on m'a chargé de vous conduire avec votre mère en Angleterre.
I didn't want to, but your father kept saying that I shouldn't be a smarty and that I shouldn't know all the answers, and besides, you don't know what a fur coat means to a girl
Je ne voulais pas, mais votre père m'a dit de ne pas faire la maligne et de ne pas agir comme si je savais tout.
I'm sorry. Is your client by any chance in love with this girl?
Votre client est amoureux de cette fille?
I'm your girl.
Je suis à toi.
I'm booking you for murder and holding your girl for more questioning.
Je vous arrête pour meurtre et je la garde pour l'interroger.
He thinks I'm your girl.
Il croit que je suis votre complice.
You could have any girl in town and you get a monument and they burn your mother's mortgage and you're going to be married. - And I'm going to marry Forrest.
Les filles de la ville sont à ton cou, on t'érige une statue, ils ont racheté l'hypothèque de ta mère, et tu vas devenir maire, et je vais épouser Forrest.
Look, Joe, I'm sorry about your girl.
Désolé pour toi, mon garçon.
Because the entry of the girl's body is in your writing, you'll do as I say.
Votre écriture est sur le registre, vous allez m'obéir.
Tell them how I lied to you, married you for your money. - I'm wanted for murder... - You didn't murder that girl!
Dis-leur que j'ai menti, qu'on me recherche pour meurtre.
I'm your girl, bud.
Je suis à vous, mon pote.
I wonder if you've ever forgiven me for the fact that your first child was a girl.
Je me demande si tu m'as pardonnée que ton premier-né ait été une fille.
Remember, I'm your girl!
Je t'aime, je suis ta copine.
I'm the girl who arranged your release from jail.
C'est moi qui vous ai fait libérer.
I'm sending a girl named Jenny Marsh down to your office.
J'ai envoyé Jenny Marsh à votre cabinet.
I remember how thrilled I was when I was a little girl and Grandmother took me to Chicago to see your grandfather.
Comme j'étais enthousiaste quand j'étais enfant et que grand-mère m'emmenait à Chicago voir ton grand-père.
The last time I saw you, I got your solemn promise that when I grew up, I could be your girl.
La dernière fois, vous m'avez promis solennellement de m'épouser quand je serais grande.
I'm the guy that ran off with your girl!
Je suis celui qui s'est échappé avec votre fiancée
You thought I was your girl.
Vous m'avez prise pour votre fiancée.
I'm going to help you get your girl... and you're going to help me get Slayton.
Je vais vous aider à rattraper votre fiancée et vous allez m'aider à coincer Slayton.
I'm awfully sorry, Your Highness, but... that girl... Hm? - She isn't your wife, sir.
Je suis désolée, Votre Altesse, mais cette femme... n'est pas une de vos épouses.
You better tell her I'm your brother's girl.
Dis que je suis l'amie de ton frère.
I'm not your girl, and leave me alone.
Je ne suis pas votre fiancée, et fichez-moi la paix.
- I'm your little girl.
- Je suis ta petite fille!
Go on. Your Majesty, I didn't realize. After all, I'm not a dancing girl.
Je ne suis pas une ballerine, sire.
Mr. Simmons, I imagine that you, like most of us, have dreamed in your lonely hours of meeting a girl who isn't the higgling, picky type.
M. Simmons, j'imagine que vous rêvez de sortir avec une fille qui ne soit pas compliquée.
- Yes, Raymond. I'm your girl.
- Oui, je suis ta fille.
- I'm not your girl.
- Je ne suis pas votre fille.
I'm quite prepared to see you go off and make a home for your own and... all because i want... i want something... something from that girl which i... i know in my heart she's incapable of giving.
Je suis pret a te laisser partir fonder ton foyer, juste parce que j'attends de cette fille une chose dont je sais au fond de mon cour qu'elle ne me la donnera pas.
I'm not a nice girl, and your mother won't like me.
Je ne suis pas une bonne fille. Et je ne plairai pas à ta mère. Je suis différent.
I'm not calling your girl friend.
Je n'appelle pas ta copine.
You could have told me she was your girl, and I'd go away like a gentleman.
Si tu m'avais dit pour elle, je serais parti en gentleman.
If you or that demented creature harm that girl I'll make you very sorry for the rest of your life
Que ce soit vous ou cette créature démente, ça m'est égal... je vous le ferai regretter pour le reste de votre vie.
She's only a little girl, I'm going to kill your rotten son!
Avec une fille de cette âge. Je lui flanquerai des coups de couteau!
- I'm lookin'for your shoes, dear girl.
- Je cherche tes chaussures, ma biche.
I'm not your girl, never have been nor will be.
Je ne suis pas votre amie et je ne le serai jamais.
Dr. Humbert, I do hope you don't think that I'm presuming on our good neighbor relations, but I should tell you that the neighbors are beginning to get curious about you and your girl.
J'espère n'être pas indiscrète mais... je dois vous dire que certains s'interrogent sur votre vie de famille...
I suppose I'm not the first person to discover a girl doesn't think clearly under the spell of your salesmanship.
Je ne dois pas être la première à découvrir qu'une fille charmée par un vendeur habile n'a pas les idées claires.
Can't you get it through your head I'm one girl who doesn't want to be a star?
Je ne veux pas être une star.
Yes, I'm Stefan Veliko speaking. I've got some information about the girl who was murdered in your room.
Vous pouvez arrêter les recherches, nous avons identifié la femme!
I'm here to tell your co-worker she'll have to pay punctually or I won't look after her girl anymore.
Je viens dire à votre collègue que si elle ne me paie pas je ne garderais plus à sa fille.
- I'm spending all my free time trying to help you win the girl of your choice.
- Je passe tout mon temps libre à essayer de vous aider à la séduire.
I know I'm a common, ignorant girl, and you're a book-learned gentleman... but I'm not dirt under your feet
Je suis une ignorante, vous un monsieur instruit... mais je ne veux pas ëtre piétinée.
A friend suggested I might serve your needs as the girl for the Jewel of the East campaign.
On m'a dit que vous aviez besoin d'une fille pour la campagne du Bijou de l'Orient.
A top girl like you... I'm always singing your praises.
Une courageuse comme toi que je cite en exemple tout le temps.
Don't lose your time, I'm not a morning girl.
Te fatigue pas, Jo. C'est pas mon heure.
I ´ m still your boss, my girl.
Je suis encore ton patron, fillette!
- I'm busy. - Well, a girl with your ability should be able to handle two cases at once.
Une femme de ta compétence devrait pouvoir prendre deux affaires à la fois.
i'm your girlfriend 37
i'm your dad 84
i'm your mother 173
i'm your worst nightmare 22
i'm your teacher 20
i'm your biggest fan 28
i'm your friend 283
i'm your uncle 19
i'm your best friend 74
i'm your daughter 67
i'm your dad 84
i'm your mother 173
i'm your worst nightmare 22
i'm your teacher 20
i'm your biggest fan 28
i'm your friend 283
i'm your uncle 19
i'm your best friend 74
i'm your daughter 67