I'm your mother Çeviri Fransızca
2,368 parallel translation
Okay, well, I'm gonna need a copy of your mother's budget, and a copy of your phone bill and your utility bill.
Il me faut une copie de la déclaration de votre mère, une copie d'une facture de téléphone, et d'une facture d'eau.
Sorry, I'm not your friend, I'm your mother. That's my job.
Je ne suis pas ta copine, je fais mon devoir de mère.
But I'm not sure if he's asking for your mother or you.
"Où est-elle?" Je ne sais pas s'il parle de votre mère ou de vous.
Oh, your mother must be very, very proud. Oh, I'm so insulted.
Ta mère doit vraiment être fière de toi.
Not that you have your Mother's arms I'm not...
Ce n'est pas ton cas.
I'm not your mother, Ellen, if that's what you were thinking.
Je ne suis pas ta mère, si c'est ce que tu croyais.
And then, one day your mother asked... if I was interested... in making the arrangement permanent.
Ensuite, un jour, ta mère m'a demandé... si ça m'intéressait... que l'accord devienne permanent.
I'm telling you girls, when you were babies, your mother never would've dreamed of it.
Qu'est devenu ce type avec qui tu sortais...
I understand because I'm a mother, too, but I have an obligation to your husband's victims.
Je comprends car je suis aussi une mère, mais j'ai une obligation morale envers les victimes.
I'm so sorry about your mother.
Je suis désolée pour votre mère.
I understand that your mother passed away recently. - I'm sorry to hear that. - Thank you.
Je crois que votre mère... est décédée récemment.
All right, so is she going to tell your mother that I'm pregnant?
Elle va dire à ta mère que je suis enceinte?
- Don't get your panties up in a bunch... because I use the M word as a adjective? Mother fucker?
Conard?
Mother, I'm so very proud to be your daughter.
Maman, je suis très fière d'être ta fille.
Pedro, I called you because your mother has authorized me to tell you what you keep wanting to know, what you insisted to know.
Pedro, je vous ai appelé parce que votre mère m'a autorisé à vous raconter ce que vous tenez tant à savoir.
I went to the bank, I asked if there were any other accounts, they said just one, co-signed by your mother, so I took it out...
Je suis allé à la banque, j'ai demandé s'il y avait d'autres comptes, ils m'ont dit qu'il n'y en avait qu'un, signé en commun par ta mère, - j'ai donc tout sorti...
Your mother's screwy if she thinks I'm gonna work for a sap like Ryan.
Ta mère est folle si elle pense que je vais bosser pour une andouille.
I'm gonna find your mother.
Je vais rejoindre ta mère.
I'm sorry for every wrong word I ever said about your mother.
Je m'excuse pour tout ce que j'ai dit de maI sur ta mère.
Let me stay here till your mother gets back and in exchange I'm ready to do anything for you.
Permettez-moi de rester ici jusqu'à ce que maman et rallumer Je suis prêt à faire n'importe quoi pour vous.
I'm not responsible for the hate towards your father, your mother, and your whole family...
Je n'y peux rien si tu hais tes parents...
I'm going to be right here, near your mother.
Moi je vais être ici, près de ta mère.
I'm sad to have to tell you that according to our tests, your mother has Alzheimer. There's no cure so she'll have to take medication to slow the progress of the disease.
Je suis désolé, votre mère a la maladie d'Alzheimer, et il n'y a rien à faire, à part de lui donner un traitement pour diminuer les symptômes.
Listen, I hope you don't mind. But your mother informs me that you have a girlfriend.
Ne m'en veux pas, mais ta mère m'informe que tu as une petite amie.
Okay. In that case, I'm not your mother anymore.
- Bon..... OK.
I'm sorry, I need to speak to your mother directly.
Je suis désolée, je dois parler à votre mère.
I'm going to make sure your mother's in Manhattan when that dirty bomb goes off.
Je m'assurerais que ta mère soit à Manhattan au moment où la bombe explosera.
First thing I'm going to do is I'm going to make your mother come in here and clean it up.
La première chose que je ferais sera d'aller chercher ta mère pour qu'elle nettoie.
- I'm your mother.
- Je suis ta mère.
I'm gonna drive over to your mother's house.
Je sais qu'elle n'est pas là, alors si tu y es, ne bouge pas, d'accord? Je vais aller chez ta mère.
I'm not your mother!
Je suis pas ta mére!
= = Your mother, I'm going invite him to dinner
Ta mére, je vais l'inviter a dîner
Your mother, I'm gonna let it pay
Ta mére, je vais la laisser payer
Your mother, I'm gonna let it pay And you know what?
Ta mére, je vais la laisser payer Et tu sais quoi?
You get your first tampon from your mother. You get your first license from your dad, And I'm your dad.
Tu as ton 1er tampon avec ta mère et ton permis avec ton père, donc moi.
Your mother was just helping me with my sermon when I spilled the lemonade.
Ta mère m'aidait pour mon sermon et j'ai renversé de la limonade.
I'm going to call your mother, so go into the staff room and use the desk there.
J'appelle ta mère, tu peux aller rédiger ça en salle des profs.
I didn't sell your load to anyone, and I don't care if your mother was one of the drivers.
Je ne l'ai vendue à personne. Votre mère pouvait bien conduire, je m'en fous.
They encouraged me but I chose your mother because I loved her.
Ils m'ont encouragé, mais j'ai choisi ta mère par amour.
It's because I'm your mother, but I'm not your mom.
Parce que je suis ta mère, pas ta maman.
Why should I fight you when I'm your mother?
Pourquoi me faire la guerre alors que je suis ta mère?
I'm your mother.
Je suis votre mère.
I'm not an addict. All right, I'm not one of these people like your mother's friends up there in Beverly Hills with their ennui and their Vicodin and their white wine.
Je suis pas un de ces types comme les amis de ta mère de Beverly Hills, qui s'ennuient avec leur Vicodine et leur vin blanc.
Because I'm hopefully gonna save what's left of your mother's fortune... that you didn't piss away.
Car je vais sauver ce qu'il reste de la fortune de votre mère que vous n'avez pas bousillée.
If that girl ruins your wedding- - I'm not worried about the wedding, mother. I'm worried about sophie.
- Je ne m'inquiète pas pour ça, mère, mais pour Sophie.
I'm your mother.
Je suis ta mère.
I should like your mother.
J'aimerais m'unir à ta mère.
I'm not your mother.
Je ne suis pas ta mère.
You know, I always wonder how different my life would have been if your mother had married me.
Je m'interroge souvent sur la vie que j'aurais eue si je l'avais épousée.
I'm sorry, but you know what, your mother was right.
Ta mère avait raison. Ca n'aurai jamais marché.
I'm your mother but I was choking on my grief and my anger.
Je suis ta mère, mais mon chagrin et ma colère m'étouffaient.
i'm your dad 84
i'm your worst nightmare 22
i'm your teacher 20
i'm your biggest fan 28
i'm your friend 283
i'm your uncle 19
i'm your best friend 74
i'm your brother 125
i'm your boyfriend 27
i'm your daughter 67
i'm your worst nightmare 22
i'm your teacher 20
i'm your biggest fan 28
i'm your friend 283
i'm your uncle 19
i'm your best friend 74
i'm your brother 125
i'm your boyfriend 27
i'm your daughter 67