I've been looking for you Çeviri Fransızca
1,809 parallel translation
Monk, I've been looking for you.
Monk! Je vous cherchais!
I've been looking for you all over the house.
Je t'ai cherchée partout.
I've been looking for you.
Je te cherchais.
I've been looking all over for you.
Je t'ai cherché partout.
Lana. I've been looking for you.
Lana, je te cherchais.
I've been looking all over for you.
Je t'ai cherchée partout.
Clark, I've been looking for you.
Clark, je te cherchais.
There you are. I've been looking for you! I've told everyone. - Told everyone what?
- Tout le monde te cherche, je leur ai raconté
I've been looking all over for you. This two-bedroom attached house is like a Rubik's Cube.
Cette maison aux pièces rajoutées ressemble à un Rubik's Cube.
Oh! I've been looking for you.
Je vous cherchais.
I've been... I've been looking for you. I didn't see you.
je te cherchais je t ai pas vu alors, sexy?
You know how long I've been looking for you?
Je te cherche depuis si longtemps.
You're late. I've been looking all over for you.
Tu es en retard. Je t'ai cherché.
I've been calling people all over the city, looking for you.
J'ai appelé tout le monde.
Where have you been? I've been calling people all over the city, looking for you.
J'ai appelé tout le monde.
I've been looking all over for you.
Je vous ai cherché partout.
No. I've been looking for you, as a matter of fact.
Non, c'est vous que je cherchais.
I've been looking for you.
Je te recherchai.
I've been looking for you.
Je vous ai cherché partout.
I've been looking all over for you.
Ça fait des heures que je te cherche!
I've been looking for you.
- Je t'ai cherché partout.
- Hey! You know I've been looking for a new coach to take over for me this season.
Je cherchais un nouveau coach pour me remplacer.
I've been looking for you, clown.
Je t'ai cherché, le clown.
Hey, I've been looking all over for you.
Je t'ai cherché partout.
- I've been looking all over for you.
- Je t'ai cherché partout.
Alison! I've been looking all over for you.
Alison, je t'ai cherché partout
- I've been looking for you!
- Je vous cherchais!
It's the kind of break I've been looking for, Mack. You know that.
Tu sais bien que je cherche à percer, Mak.
I've been looking for you.
- Depuis des jours.
I've been looking for you
Je vous ai cherchés
I've been looking for you
Je te cherchais.
And I've been looking for you for a Iong time.
Et je te cherche! ... depuis longtemps.
I've been looking all over for you!
Je te cherchais partout!
I've been looking all over for you. I gotta get outta here pronto, - I've got a Stage Five clinger.
Je dois filer fissa, alerte rouge.
I've been looking for you, Mr. Chairman.
M. Le Président, je vous cherchais.
I've been calling everyone we know going crazy looking for you.
J'ai appelé tous les gens qu'on connaît, je te cherchai comme une folle.
I know you've been looking forward to this weekend for a long time.
Je sais que vous attendez ce week-end depuis longtemps.
Shawn, I've been looking for you.
Shawn, je te cherchais.
You can give me some grammar lessons, and I can give you that coil you've been looking for.
Vous pourrez me donner des cours de grammaire, et je pourrais vous donner cette bobine que vous cherchez.
- I've been looking for you.
Roger, je te cherchais.
Man, i've been looking for you.
Je te cherchais.
I've been looking for you.
Je vous cherchais.
I've been looking for you everywhere.
Je vous cherchais partout.
I've been looking all over for you.
Je vous cherchais partout.
How did you find him? I've been looking for him everywhere.
Je l'ai cherché partout.
Hey, Gregg, I've been looking all over for you.
Gregg! Je vous cherchais partout.
Um, baby, look, I know you've been looking forward to getting that new Walkman for Christmas.
Je sais que tu tiens vraiment à avoir ce nouveau baladeur pour Noël.
I've been looking everywhere for you.
Je t'ai cherchée partout.
Hey. I've been looking for you guys.
Je vous cherchais.
I've been looking for you.
Je te cherchais. - Hé.
I've been discoursed what you became for looking like that.
On m'a raconté ce qu'on devenait quand on a cette allure.