English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I've been there before

I've been there before Çeviri Fransızca

149 parallel translation
I don't know why it didn't occur to me before... but there's no earthly reason why you should spend today all alone... just because I've been selfish and thoughtless.
Je ne sais pas pourquoi je n'y ai pas pensé plus tôt. Il n'y a pas de raison que tu passes la journée seule simplement parce que je suis égoïste et irréfléchi.
You see, I've never been there before.
Je n'y suis jamais allé.
Seems to me I've been there before.
J'ai la sensation d'y être déjà allé.
Before I go, there's something I've been meaning to ask you.
Avant de partir, je voulais te demander quelque chose.
I've been there before.
J'ai déjà connu ça.
I've been living right over there in part of this canyon my whole life, and nobody ever had that idea before.
J'ai vécu toute ma vie juste là, dans le canyon. Personne n'y a jamais pensé.
AND THE WOMAN IN THE POWDER ROOM SAYS I'VE BEEN IN THERE BEFORE, AND I HAVEN'T.
Dit m'avoir déjà vue, c'est faux!
I haven't seen you here before, have I? I've been around, but there's always a first time for everything.
C'est la premiêre fois que vous venez?
Well, of course, there isn't. I've never been here before.
Bien sûr que ce n'est pas consigné, c'est la première fois que je viens ici.
So you were out there... I've never been inside before.
Donc vous étiez dehors... Je suis jamais rentré ici, ça non.
- Naw, hell. I've been there before.
Je connais déjà.
- I've been there before.
- J'ai déjà vu ça.
I've been thinking of abandoning everything out there before it's too late.
Je pense à tout abandonner là-bas, avant qu'il ne soit trop tard.
They know where I've got to go. They've been there before.
Ils savent où je dois aller.
You knowed damn well I've been shot there twice before.
Et tu sais très bien que j'ai déjà été blessé deux fois au même endroit.
I've been informed by the minister of foreign affair... before even Ondoga came that this is good, this is good, must remain there.
Je le remplacerai directement, qu'il soit gouverneur ou non.
I've been there before.
J'y suis déjà allé auparavant.
I've been there before.
J'ai éprouvé cela ausi auparavant...
I've never been in there before in my life.
J'étais jamais allé là-dedans de ma vie.
I know it because I've been there before.
Je connais.
I've been there before.
J'y suis déjà allé.
I'Ve never been angry with her before, but she knew who was out there, of that I'm sure.
Je n'avais jamais été en colère contre elle. Elle savait qui était là, j'en suis certain, et elle sait ce que représentent ces pantins dansants.
Patti, let's try "Thanks, But I've Been There Before."
Patti, essayons : "Merci, mais je suis déjà passée par là".
I think we've all been there before.
On est tous passés par là.
Gee, I've been there before.
J'ai déjà entendu ça.
Uh, I've been through this kind of thing before. Don't touch anything until I get there.
On va avoir besoin de l'aide... d'un professionnel!
I've been there before.
Je suis déjà passée par là.
I've been there before.
J'y suis déjà allé :
* I was minding my business * when the devil walked in on me * * waving his hands, said * come on, just follow me * so i... i looked him in the eyes * * and I showed him to the door * and I told him to get lost *'cause I've been there once before * * and I told him to get lost *'cause I've been there once before * * don't wanna be
Ce sont pour ces raisons qu'il faut qu'un exorcisme soit accordé.
Look, before we get into this, there's something I've been meaning to ask you.
Écoute, avant qu'on se lance là-dessus il y a une chose que je voulais te demander.
I've been stopped before. There's never been a problem.
J'ai jamais eu d'ennuis.
But I've been up there before.
- Plus deux paquets de filtres.
Alan, there's something I've been wanting to do... and I better do it before I feel too much like a kid.
Je voulais faire quelque chose. Avant d'être à nouveau enfant.
Before I was born, there was this bad blood between her and my mom, and there must've been some harsh words spoke... because my mom threw this chemical on her face that burned her skin a bit.
Avant ma naissance, ça n'allait pas entre elle et ma mère, et elles ont dû s'insulter, parce que ma mère lui a jeté de l'acide au visage et que ça l'a brûlée.
- I've been there before.
- J'y suis déjà allé.
- Yes, I've been there before.
- Oui. J'y suis déjà allée.
- There's nothing about Angel, but it's been ages since I've read the diaries of any of the watchers before me.
- Il n'y a rien sur Angel, mais je n'ai pas lu les journaux de mes prédécesseurs depuis longtemps.
It's not like I've never been there before.
Ce n'était pas vraiment la première fois pour moi.
But I've been there before with Miss T.
Mais j'ai déjà eu affaire à Mlle T.
So send me to the fucking hole. I've been there before.
Je suis déjà allé au trou.
Please allow me to leave you sitting there all alone on your pity pot cause I've been there before, sweetheart.
Je vais te laisser te morfondre sur ton sort, j'ai vécu pire.
Every place I've been, I've been there before.
Partout où je suis allé, je connaissais déjà l'endroit.
I've never been there before, some farm.
Je n'y avais jamais été. C'est une ferme.
I've been in there before.
J'y suis déjà allé.
No, I've been there a few times before.
Non, je suis déjà venu une ou deux fois.
I've been thinking about that. I searched that dressing room before the feds got there, and I never found it.
J'ai fouillé sa loge avant le FBI et je ne l'ai pas trouvé.
I've seen them before. I've been up there.
Je connais, je suis déjà allé là-haut.
Dude, I've fuckin'been in there before, dude. It sucks.
Mec, je suis déjà venu ici, ça craint.
She's-She's a woman. I've been there before three times.
J'y suis déjà allé trois fois.
I've been principal at Lincoln for ten years, and I taught there before that.
Je suis directrice à Lincoln depuis 10 ans, et avant j'y enseignais.
I've never been there before.
Je n'y suis jamais allé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]