English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I am not in the mood

I am not in the mood Çeviri Fransızca

101 parallel translation
- Sire, I am not in the mood for...
- César, je ne suis pas d'humeur 3...
I am not in the mood, Wazir, for visiting other mers harems.
Je ne suis pas d'humeur à visiter les harems d'autres hommes.
No, I am not in the mood for explanations.
Non, je n'ai pas envie d'écouter des explications.
- I am not in the mood for confidences.
Foin des confidences.
I am not in the mood for experimental co-habitation.
Je ne suis pas d'humeur à subir une cohabitation expérimentale.
I am not in the mood.
Je ne suis pas d'humeur.
I am not in the mood to be hit on right now.
Je suis pas d'humeur à me faire brancher, là.
Oh, I am not in the mood for "I told you so's," Langly.
- Je ne suis pas d'humeur.
I am not in the mood to hear your stories
Arrête!
Bullshit, I am not in the mood
Putain, je ne suis pas d'humeur!
I am not in the mood for this today.
Je ne suis pas d'humeur aujourd'hui.
I am not in the mood for gay porn.
Je n'ai pas la tête à regarder un porno gay.
- I am not in the mood.
- Je suis pas d'humeur.
Don't play with me right now. I am not in the mood.
Je ne suis pas d'humeur!
Look, Ava, I am not in the mood for your withering shit right now.
Écoutez, Ava, je ne suis pas d'humeur à discuter de ça.
Nathan, I am not in the mood right now, okay?
Nathan, je ne suis pas d'humeur maintenant, okay?
I am not in the mood for their crap.
Je suis pas d'humeur à me farcir leurs conneries.
I am not in the mood for whackos right now.
Je ne suis pas d'humeur pour les barjos.
Just back the fuck off'cause I am not in the mood.
Tu ferais mieux, car je ne suis pas d'humeur.
I am not in the mood for a game of footsie or hoofsie or pawsie or...
Bas les pattes, je suis pas d'humeur pour ce genre de jeu...
I am not in the mood for any more British accents tonight.
J'ai assez entendu d'accent britannique pour ce soir.
I advise you not to charge this door, because I am not in the mood for any unpleasantness.
Ne te précipite pas sur la porte, je ne suis pas d'humeur pour ce genre de chose.
And don't say no if there is any possibility, because I am not in the mood for your usual impossible heroics game.
Et ne dites pas non s'il y a la moindre possibilité, parce que je ne suis pas d'humeur pour votre jeu habituel sur l'impossible héroïsme.
I am not in the mood to be lectured about what's appropriate.
Je suis pas d'humeur à recevoir des leçons sur ce qui est approprié.
I am not in the mood for merrymaking.
Je n'ai pas l'âme à la fête.
I am not in the mood for porn this morning.
J'ai pas la tête à mater du porno, ce matin.
If there's one thing I am not in the mood for it is a rabbit fight!
Je ne suis vraiment pas d'humeur pour une... - Bataille de lapins!
Richard, I am not in the mood.
Richard, je ne suis pas d'humeur.
- I am not in the mood.
- Je ne suis pas d'humeur.
I am not in the mood for two big black dicks flying around in my face, all right?
Je ne suis pas d'humeur à voir deux bites noires virevolter devant mon visage.
I am not in the mood for a chat.
- Je suis pas d'humeur à bavarder.
Don't get funny with me. I am not in the mood to joke.
Cessez vos blagues, je ne suis pas d'humeur.
I am not in the mood for your black magic this morning.
Tu as rencontré notre voisin?
I am not in the mood for this, Gould.
Je ne suis pas d'humeur, Gould.
I am not in the mood to be courted.
Je ne suis pas d'humeur.
Are you filming this? - I am not in the mood. - Just send him to the back door.
Dites-lui de passer par derrière.
But I am not in the mood for any of your cavalier quips.
Mais je ne suis pas d'humeur pour tes sarcasmes.
D-d-do I not look like I am in the mood, damn it?
Tu n'es pas ravi que je sois d'humeur?
I am sorry, but I am just not in the mood to play mediator.
Désolée, mais je suis pas d'humeur à jouer les médiateurs.
Jeff, I am so not in the mood for you!
Je suis vraiment pas d'humeur.
Charlie, I am not in the mood.
Charlie, je ne suis pas d'humeur.
Sometimes I'm not in the mood to count all my money, but I do it anyway because I am a fat cat.
Des fois, je suis pas d'humeur pour compter tout mon argent, mais je le fais quand même car je suis plein aux as.
- I am not in the mood.
Je suis pas d'humeur.
oh, I am so not in the mood right now!
Je suis vraiment pas d'humeur pour ça là!
I am really not in the mood for your righteous disapproval right now, okay?
Je suis pas du tout d'humeur pour que tu me fasses un sermon.
Mia, i am not in the best mood right now,
Mia, je ne suis pas de très bonne humeur là,
I am not in a pleasant mood, lady, so you either tell us where that scheming guttersnipe husband of yours took my guy, or you'll be baking tuna casserole for 300 ugly broads in a crappy kitchen in the women's penitentiary!
J'ai pas envie de rigoler, ou vous me dites où votre salopard de mari a emmené mon homme, ou je vous envoie préparer la bouffe pour 300 putes dans la cuisine d'un pénitencier pour femmes.
I know how babies are made. And I am so not in the mood for porn right now. - Wait.
Je sais comment on fait les bébés et je suis pas d'humeur pour un porno, là.
I am so not in the mood for this.
Attends. D'où sors-tu tout ça?
You know, betty, you're a great writer now, I am not exact in the reading mood right now, Could you just give me the summary.
Tu as du style mais je n'ai pas envie de lire, tu peux résumer.
I am not in the mood.
Si vous êtes la pour un truc à trois, Je suis pas d'humeur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]