English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I am not like you

I am not like you Çeviri Fransızca

381 parallel translation
I am not like you.
Moi, je ne suis pas comme toi.
I am not like you.
Je ne suis pas comme vous.
- I am not like you!
- Regarde ton visage!
I am not like you.
Tu comprends? Je ne suis pas comme toi.
Look, I am not like you.
Je ne suis pas comme toi.
- Where's your alibi? - I'm not like you, Mr Blore. I am a well-known professional man.
- Je ne suis pas comme vous, je suis un professionnel reconnu!
All of which, sir, though I most powerfully believe, yet I hold it not honesty to have it thus set down, for you yourself, sir, shall be old as I am... if like a crab you could go backward.
C'est vrai mais ça ne doit pas s'imprimer. Vous auriez mon âge... si vous marchiez à reculons...
- I am not a bad man. I'd like to tell you something.
Puisque vous y tenez... je vous dirai quelque chose.
I am happy to see you're not like the others.
Je suis heureux de voir que vous êtes différente.
I am your wife... and this is your home, but I'm not like you.
Je suis ta femme... C'est ta maison, mais je ne suis pas comme toi!
Tell me, when you refuse me your loyalty because I am a Norman... have you not considered that I have no choice in the same matter... that I must be king for Norman and Saxon alike... whether I like it or not?
Dites-moi, quand vous refusez de me servir car je suis normand, avez-vous pensé que je n'ai pas le choix moi non plus? Que je dois être aussi bien le roi des Normands que des Saxons?
Maybe there's no use in my saying so but I'm not like you think I am.
C'est peut-être inutile, mais je ne suis pas comme vous croyez...
I am younger than you, Countess Serpieri, and not as smart as I'd like to think.
Je suis plus jeune que toi, Comtesse Serpieri, et pas si malin que je voudrais le sembler.
I am glad you are not, like so many young people nowadays, above a little housework.
Je suis contente de voir que vous n'êtes pas comme ces jeunes qui rechignent au ménage.
No matter how I defend myself, you gotta understand I am not in a position to be hauling my fiancée away to a shack somewhere like an alley cat.
Ce n'est pas la question. Seulement, je ne peux pas me permettre de traîner ma fiancée jusqu'à une cabane comme un sauvage.
Chances are you're gonna die, like it or not. So am I, if you shoot me or not.
Vous mourrez probablement, que ça vous plaise ou non, et moi aussi.
Am I not a man, too, like you?
Ne suis-je pas homme... comme vous?
I am not married, like you are.
Je ne suis pas mariée, comme vous.
Looks like you have not slept at all, am I wrong?
On dirait que tu n'as pas dormi du tout, je me trompe?
Masa, you're not blind like I am, but can you do this?
Masa... toi qui es voyant, es-tu capable de cette prouesse?
I like to say I'm pleased to meet you... but I am not a liar.
J'aimerais dire que je suis heureuse de vous rencontrer, mais je ne suis pas une menteuse.
- You're not literal like I am.
Tu n'es pas terre-à-terre comme moi.
You're more serious than I am, but you haven't suffered... not like I have.
Toi tu es plus sérieux que moi, et puis tu n'as pas souffert... enfin pas pareil.
I don't know about myself. I am a bit ignorant. I am not educated like you.
Je sais pas parler, moi, je suis un peu ignorante je suis pas instruite comme toi.
flora, if you're going to behave like a baby- - i am not!
Tu te conduis comme une enfant!
I am not joking now, I do not like to act rashly but you are the last straw that breaks my camel's back.
Je ne plaisante pas, je déteste agir sans réfléchir, mais vous êtes la goutte d'eau qui fait déborder le vase.
Father, I feel like I am waking up from a nightmare. A nightmare you have not helped me much with, to tell you the truth.
Je sors d'un cauchemar que vous n'avez rien fait pour dissiper!
That I am, man, and I can see that you're not at all disappointed, of course, so I'll come straight to the point, as I like to do.
C'est bien moi, et je vois que vous n'êtes pas du tout déçu, alors je vais aller droit au but, comme toujours.
"I, señor, am not one... " of anything. " Like you, I am unique.
" Moi, Senior, je ne suis rien de rien comme vous, je suis unique.
If you like, it comes down to, "Am I allowed to or not?"
- On peut aller au cinéma, alors? - Non, franchement, je peux pas venir. J'ai un devoir à rendre demain.
I thank You, God, that I am not greedy or dishonest or an adulterer like everybody else. I thank You that I am not like that tax collector over there.
O Dieu, je te remercie de ne pas être avare, malhonnête et adultère comme les autres hommes, en particulier de ne pas être comme ce collecteur d'impôts là-bas.
You should see me at the office. I am really not like this.
Si vous me voyiez au bureau, je suis différent.
I aM paying you a small fortune, Mr. HEss, and I do not like paying for nothing.
Je vous paie cher, M. Hess, et je n'aime pas payer pour rien.
I may not look like a cop to you, but I am a cop, that's my job.
Je n'ai peut-être pas l'air d'un flic, mais j'en suis un.
If you like me, it's for who I am, not for who I remind you of.
Aimez-moi pour qui je suis, pas qui je vous rappelle.
Like you, I am not delighted at the prospect of spending another night... on this island, but I'm afraid at the moment we have no choice.
Comme vous, je ne suis pas ravi à l'idée de passer... une autre soirée sur llie, mais on n'a pas le choix.
Man, I am not just like you, whatever you say.
- Je ne suis pas comme toi.
Look, Not Only Am I Sick To Death Of You and This Il Duce Routine Of Yours, But This Entire Office Would Like To See You Hung By Your Tonsils.
Non seulement j'en ai marre de toi et de ton numéro de Duce, mais ce bureau rêve de te voir pendu par les amygdales.
Yet though I have not seen the like of you, I am familiar with you both. Very confusing.
Je ne vous ai jamais rencontrés ni vus, et cependant, je me sens proche de vous.
I am saying, you stupid little girl that provided you take a few elementary precautions you can do it, or not with as many men as you like as often as you like in as many different ways as you like.
Je dis, petite sotte, qu'avec quelques simples précautions, vous pourrez faire ça avec qui vous voudrez, quand et comment vous voudrez.
Birchall, will you please explain... to my director and my wardrobe person... I am not about to do this movie dressed like a 10-dollar hooker.
Birchal, explique à mon réalisateur et à la petite des costumes... que je ne tournerai pas habillée en pute de bas étage.
You know, I am not like that good to people, but i was deceived by a man, whom I trusted more then God.
c'était vrai. et voilà où j'en suis trompé par l'homme en qui je croyais de tout mon coeur
I am not like you.
Je ne suis pas comme toi.
You have been talking me into doing stuff like this all my life, and I am not doing it!
Tu m'as poussé à faire des trucs toute ma vie. Je Ie ferai pas.
Because whether you like it or not, I am gonna marry your daddy.
Que tu le veuilles ou non, je vais épouser ton papa.
As long as you are my wife, you will remain here... me... I am not modern like your ex-husband.
Tant que tu seras ma femme, tu resteras ici... et moi... je ne suis pas moderne comme ton ex-mari...
- You may not look like Ted Bessell... but you're just as nice. - I am?
- Vraiment?
I'm not gonna like you, am I?
Je ne vais pas vous aimer!
Now, now. You're not immune to poison like I am and you won't last 10 minutes here in Toxic Acres without my antidote.
Tu n'es pas immunisée contre ce poison comme je le suis, et sans mon antidote, tu ne tiendras pas 10 minutes à Toxic Acres.
I am not out in the street so you can deal with creeps like that.
un petit mot venant de toi. Je ne tolérerai pas que tu fréquentes... cette engeance.
You shouldn't be. After all, I am not surprised to see vou here. Just felt like someone should be.
Après tout, moi je ne le suis pas. J'avais l'impression que quelqu'un devait être ici. C'est dur de passer sa vie en quête de quelque chose, en vain. Parlez-vous de Aldous ou de quelqu'un d'autre? De Aldous.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]