English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ I ] / I came to say goodbye

I came to say goodbye Çeviri Fransızca

206 parallel translation
I came to say goodbye.
Je venais vous dire au revoir.
- I came to say goodbye.
Je voulais venir te dire au revoir.
- I came to say goodbye.
- Je suis venu vous dire au revoir.
I came to say goodbye.
Je suis venu vous dire adieu.
I came to say goodbye.
Je viens vous dire au revoir.
- I came to say goodbye.
Je voulais vous dire au revoir.
- I came to say goodbye. I'm leaving.
Je suis venu prendre congé.
I came to say goodbye and to wish you and Seabiscuit the best of luck.
Je suis venue te dire au revoir et bonne chance.
I came to say goodbye plaster.
Je suis venu dire au revoir au plâtre.
I came to say goodbye, so goodbye, good luck and good riddance!
- Je suis venue vous dire au revoir. Alors, au revoir, bonne chance et bon débarras!
That night I came to say goodbye.
Depuis la nuit où je vous ai quitté.
I came to say goodbye, too.
Je suis venue vous dire au revoir, aussi.
So I hear. I came to say goodbye.
Je ne vous verrai pas de quelque temps.
I came to say goodbye.
Je vous fais mes adieux.
I came to say goodbye.
Je viens faire mes adieux.
I came to say goodbye.
Je suis venu dire au revoir.
Madam, I came to say goodbye.
Madame, je suis venu vous dire adieu.
- I came to say goodbye.
- Je suis venu te dire au revoir.
- I came to say goodbye, Jenny.
- Je viens dire au revoir. - Au revoir.
- I came to say goodbye.
- Je viens vous dire adieu.
I came to say goodbye.
Je viens te dire adieu.
I came to say goodbye, but...
Te dire adieu, et...
Oh, you mean you thought I came to say goodbye?
Vous pensiez que j'étais venue dire au revoir?
I came to say goodbye.
Je viens te faire mes adieux.
I came to say goodbye to you, as they say.
Je suis venue te saluer et "te dire adieu", comme on dit.
Melinda, I came to say goodbye.
Melinda, je suis venu vous dire adieu.
I came to say goodbye.
Je suis venu te dire au revoir.
- No. I came to say goodbye.
- Je suis venu vous dire au revoir.
Guys! I came to say goodbye!
Ou au revoir, gars, parce que je pars!
I came to say goodbye.
Je viens vous faire mes adieux.
- I came to say goodbye.
- Je viens vous faire mes adieux.
I came to say goodbye.
Je viens juste vous dire au revoir.
I only came back to say goodbye.
Je suis juste venue vous dire au revoir.
I came in here to say goodbye.
Je suis venu te dire au revoir.
I just came over to say goodbye before you get lost in the crowd out there.
Je suis venu te dire au revoir avant de te perdre dans la foule.
I'm going back East. I just came in to say goodbye.
J'étais passé vous dire au revoir.
I came in to say goodbye.
Je suis venu dire au revoir.
I just came to say goodbye.
Je viens juste te dire adieu.
I came here this morning to say goodbye to you. To tell you that I have been called back to the Marine Corps for limited service and that for that reason, I would be unable to run for Mayor.
Je suis venu ici ce matin pour vous dire au revoir, vous dire que la Marine Corps me rappelle dans ses rangs pour services limités, et que pour cette raison, je ne peux me présenter à la mairie.
I didn't bring him. He came to say goodbye to Pop.
II est venu dire au revoir à son frère Pop.
- I just came to say goodbye.
Je suis juste venu vous saluer.
- I came to say goodbye.
- Je viens te dire au revoir.
I wish it was a year ago, when you came to say goodbye. We were in the kitchen. I said, " l can't go through with this.
Il y a un an, le jour des adieux, j'ai failli vous dire :
I just came to say goodbye
Je ne suis venue que pour vous dire au revoir.
I just came to say goodbye.
Je suis venu te dire adieu.
I just came to say goodbye. Goodbye, woman goodbye forever.
Je viens te dire au revoir good bye, mon amour au revoir pour toujours, adieu.
Iwaki... I came here to say goodbye to you, today.
Iwaki... je suis venu te dire adieu.
I came to say goodbye.
Je venais dire au revoir.
I just came to say goodbye. Collect my pay.
Je ne suis venu que pour dire au revoir et toucher ma paie.
Look, she ran without even saying goodbye. Honey, I've said everything to her that you can say to me now. No matter what she's done in the past, hon, she came back.
Un divorce ne nous ferait que mal voir par l'église, et on a trop investi dans notre vie commune pour ne pas essayer encore une fois.
I just came back to pick up my trunk and say goodbye to Louie.
Je suis juste venu r Ž cup Ž rer ma malle et dire au revoir ˆ Louie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]