I can't say i have Çeviri Fransızca
653 parallel translation
I can't say I have when I haven't.
Je ne peux pas te dire que c'est ça puisque c'est pas ça.
My dear, I can't tell you how sorry I am... but I hope with all my heart that Jekyll will have something to say for himself.
Je suis profondément navré, mais j'espère de tout cœur que Jekyll aura une excuse valable.
No, I can't say that I have.
Non, à la vérité.
You can't say I've been one bit of trouble to anyone have I? I wish you wouldn't keep harping on that.
Ne dites pas cela.
Domini, forgive me, I have no right... but I can ´ t go until I say it.
Pardonnez-moi, je n'en ai pas le droit, mais je ne pourrai partir avant de l'avoir dit.
Actually, I can't say I'm unhappy to have a cute litle client like you.
A vrai dire, on ne peut pas dire qu'on est mécontents d'avoir une petite cliente comme vous.
- No. I can't say that I ever have.
Non. Je dois dire que non.
No, I can't say that I have.
- Non, je ne peux dire ça.
All I can say is, there are plenty of charming girls... of good family in the county who would have jumped at Roy... and I don't mean my niece, Victoria.
Je dirai qu'ici de charmantes filles bien nées n'attendaient que Roy. Pas ma nièce!
- I can't say, Zeb. I have to think it over.
- Je vous dirai ça plus tard.
And I have only a dried corsage an empty bottle of perfume. I can't even say his name.
Moi qui n'ai qu'une fleur séchée... et une bouteille de parfum vide et qui ne peux même pas dire son nom.
Colonel, all I can say is, you can't have your cake and shoot it, too.
On ne peut pas "avoir le beurre..." et le fusiller.
Well, I shouldn't like to have to say this in court, but Mr. Carter was not competent to make this or any other will at the time of his death, and this I can easily prove if I have to.
Je ne voudrais pas avoir à le dire au tribunal, mais M. Carter n'était pas en mesure de faire quelque testament que ce soit au moment de sa mort, et je pourrai facilement le prouver si nécessaire.
Another grape juice Grayson, you can't have too many vitamins I always say.
Un autre jus, Grayson? On n'a jamais assez de vitamines!
If you were working for me, all I can say is that you wouldn't have time for it, either.
Si vous travailliez avec moi, vous n'en auriez pas le temps non plus.
No. No can't say that I have Mr. Holmes.
Non, je ne la connais pas, M. Holmes.
I can't say that I have.
- C'est vrai.
Can't say I have.
- Pas que je sache.
I can't honestly say that I have.
Non, honnêtement. Pourquoi?
I realize I shouldn't have hypnotized you and made you say those things. Manuela, I'm trying to be reasonable. can't you under... can't you see I'm trying to be big about this? But...
Je sais que je n'aurais pas dû vous hypnotiser et vous faire parler.
All you have to say is, "I'm sorry, can't make it."
"Nous ne pouvons pas."
Oh well, of course it is just a rumour but.. I can't say I wouldn't be pleased to have a title to pass on to Edward.
Ce n'est qu'une rumeur, mais je serais ravi qu'Edward hérite de mon titre.
Well, I can't say that I have any great affection for it.
Je n'ai pas une grande affection pour la mort.
If I can't have the say as to what we keep or what we let go, I want no part of it.
Si je n'ai pas mon mot à dire... sur la sélection, très peu pour moi.
Can't say that I have.
Ma foi non.
Well, I can't say as I have, either.
C'est vrai, quelles sont ces fleurs?
I didn't have time on Sunday, at public ceremonies one can never say what one really thinks.
Tu vas revoir le devis de ta maison du peuple.
Darling, I can't be impolite. I have nothing to say until I've finished all my experiments.
Je n'ai rien à dire, l'expérimentation n'est pas terminée.
I can just say that my visit didn't have anything to do with Villette's death.
Ma visite n'avait aucun rapport avec sa mort.
I have a lot of patience. But I can't say the same for Mr. Kurth and Mr. Slager.
MM. Kurth et Slager ont moins de patience que moi.
I love to smoke cigarettes but the doctors say I can't have them.
J'adore fumer, mais le médecin me l'a interdit.
Say, any reason I can't have one of those wicked-Iooking mixtures... Mr. Tasker's consuming?
Ai-je droit à une mixture malsaine comme celle que boit M. Tasker?
Look, I know I owe you money, but I have to say no matter how reduced my circumstances become if I don't like someone, then I can't...
Bon, je sais que j'ai des dettes, mais je tiens à te dire... que peu importe que l'état de mes finances empire, si quelqu'un ne me plaît pas, je ne peux pas.
Can't say as I have.
Non, et je m'en passe.
No, I can't say that I have.
Non.
- No, sir, I can't say as I ever have.
- Pas vraiment, à vrai dire.
I wouldn't say exactly that I have made his life a bed of pain... but I think I can say with all modesty... that it has been considerably more painful... than if I hadn't been around.
Je ne dirais pas que j'ai fait de sa vie un lit de souffrances... mais je crois que je peux dire en toute modestie... que ce fut bien plus pénible... que si je n'avais pas été là.
Uh... No, no, I can't say I have.
Pas que je me souvienne.
Well, I can't say that I blame you. What's a lousy 200 marks if you have to take me with it...
Être obligée de me supporter pour 200 pauvres marks...
Can't say as I ever have.
Franchement, non.
I wouldn't deny it but I can't say I have it if I haven't.
- Je ne dis pas le contraire, - mais je ne dis pas non plus qu'on l'a.
I don't like the word "can't." I say have it.
Tu dois pouvoir. Je veux cet argent.
I HAVE - NO, NO. I CAN'T BEAR IT. LET US JUST SAY THAT THERE ARE TOO MANY...
J'ai un titre, datant de la même époque, manquant tout autant du confort moderne.
Yet I have to say I can't blame the men...
Pourtant, je dois dire que je ne peux pas blâmer les hommes...
Can't say I have.
- Non.
I can't say I have no obligation then.
Je vous suis redevable.
I don't suppose history will have much good to say of me. I can't dwell on that.
L'histoire ne dira pas grand bien de moi, mais il est trop tard.
Well, you know what I mean, drinking, heh. I can't say I've ever heard of it, sir. I shall have to check my records.
"Tout le personnel affecté au projet S7 doit passer une visite médicale complète toutes les 2 semaines."
Can't I have any privacy in my house even in the bathroom? Is it gonna kill you just to say hello to him?
Comme je te l'ai dit une centaine de fois...
No, I can't say that I have.
Non, je dois l'admettre.
No, I can't say I have, Jack.
Non, je n'en ai jamais vu, Jack.