I can't see it Çeviri Fransızca
2,266 parallel translation
It's too dark, i can't see a thing.
Il est trop sombre, ne peut pas voir une chose.
I can't see anything, then I turn around and I see Roberto in the jeep, holding the grenade with the pin still in it.
Et là, je me retourne et je vois Roberto assis dans la jeep, la grenade à la main, pas encore dégoupillée.
I can't see it, I don't believe in it.
Je ne crois que ce que je vois.
- I can't even see it.
- Je le vois même pas.
I don't know if you can see that, but it's a really particular technique.
Je ne sais pas si tu le vois, mais c'est une technique particulière.
I can't see it!
Je le vois pas!
I can't wait to see it.
Ça a l'air super. J'ai hâte de le voir.
It's good to see you but you're not a student here so I can't let you inside.
Ça fait plaisir de te voir, mais tu n'es plus élève, tu ne peux pas entrer.
They want more reporting on this, but I don't see where it can go from here.
Ils veulent plus de recherches, mais je vois mal quoi de plus.
I can't wait to see it.
Je suis impatiente de la découvrir.
- Kate, I can't see it.
- Kate, je ne vois rien.
See, you can't keep being nice to me and I can't keep pretending that this is something that it's not.
Tu vois, tu peux pas continuer d'être gentil avec moi, et je peux pas continuer de faire semblant de vivre quelque chose que je ne vis pas.
I can't see it yet!
Je ne peux pas encore le voir!
I'm just flipping it so you can't see the stain.
Je la retourne pour cacher la tache.
Why don't you tell me what's scaring you, and we'll see what I can do to make it better.
Dites-moi ce qui vous effraie, et on va voir comment je peux arranger ça.
It just kinda slows down the future and in my future, I can see in my future... that I'm foreclosing on your property if you don't pay me in full in the next two days.
Ça ne fait que ralentir le futur, et moi, dans mon futur, je vois que je saisis votre propriété si vous ne me payez pas d'ici deux jours.
I'm sorry you can't see it that way.
Je suis navrée que tu n'es pas capable de le réaliser.
If we don't find these people, one day they will launch another attack, and I don't see how I can live with myself knowing that there was something I could have done to stop it.
Si on ne trouve pas ces gens, ils attaqueront de nouveau, et je ne me pardonnerai jamais de ne pas avoir saisi ma chance de les arrêter.
Yeah, well, it's kind of hard to block a move that I can't see.
Pas évident de parer un mouvement invisible.
I can see something white in there, but I don't think it's hair.
Je vois du blanc là, mais je crois pas que ce soit des cheveux.
Honey, your self-obsession is climbing and scrabbling to such new heights that I can't bring my cooking class friend kirk here to see the house, meet the boys, without you just thinking it's all about you.
- Oui! Ton égocentrisme atteint de tels sommets que je peux pas amener un ami d'un cours de cuisine voir la caserne, sans que tu croies que c'est à propos de toi.
But I've been at it for two weeks, and I can't see the end of it.
Mais j'y suis depuis deux semaines, je n'en vois pas la fin.
Grab the newspaper. - I can't see. - Grab it.
Attrape le journal, allez!
If you need to heave, do it where I can't see it or smell it.
Si vous devez vomir, faites-le loin de ma vue et de mon nez.
I mean, I can't imagine what he said, but... As you can see, it's pretty much true.
Je sais pas ce qu'il t'a dit... mais comme tu peux voir, c'est la vérité.
Yeah, well, I can't see it living in the city either.
En fait, je ne l'imagine pas vivre à la ville d'ailleurs...
I can't see it.
- Je ne le vois pas.
Joe and I have to take parenting classes from a 23-year-old { \ who doesn't even have } without kids. And for the next year, CPS can just drop by whenever they feel like it, and if they don't like what they see, they can take J.D. away.
Joe et moi prenons des cours d'éducation d'un jeune de 23 ans sans enfant, et pendant un an, l'ASE peut passer quand elle veut et s'ils n'aiment pas ce qu'ils voient, ils peuvent nous prendre J.D.
I can't see it.
Je ne peux pas le voir.
I can't see it.
Je ne vois rien.
I cannot... I can't see anything morally wrong with it, either, and... And he's a friend of yours, right?
Je n'y vois rien de moralement mal non plus, et c'est un de tes amis, non?
I was just gonna pretend to try so that they can see it wouldn't work and they can forget about it.
Je comptais faire semblant, pour qu'ils laissent tomber.
You can say it, even though I don't see why.
Vous pouvez le dire, même si je vois pas pourquoi.
I don't know where it is. I can see nothing.
- Elle est tombée, je vois rien!
If I can't get to your wife's uterus, we're going to have to take her up to the OR put her under anasthesia and see if we can fix it there.
Si on ne peut pas replacer l'utérus, on va devoir l'emmener au bloc voir si on peut détendre l'utérus sous anesthésie générale.
I see they sitting there and all I can think I can't stop thinking. It didn't have to be this way.
Je vous vois là... et je ne peux m'empêcher de penser... que ça n'aurait pas dû se passer ainsi.
Is that it? I can't see.
Je ne vois pas.
I wish we could do something about the blood, because every time it sprays across the lens, I can't see anything.
J'aimerais faire un truc pour le sang, car à chaque fois qu'il asperge l'objectif, je ne vois plus rien.
Something's here, and I can't see it.
Quelque chose que je ne vois pas.
You're lost, I can see it.
T'es perdu, je le vois bien.
Look, I just see you feeling sorry for this guy, defending him, and I just can't make any sense out of it.
Je vois que tu as pitié de lui, que tu le défends, mais je ne peux pas imaginer pourquoi.
I can see it, but I can't reach!
Je n'arrive pas à l'attraper!
- I just can't see it. Something's wrong here.
Il y a quelque chose qui cloche.
I just can't see it. Something's wrong here.
Il y a quelque chose qui cloche.
I can't see it...
Je ne peux pas voir ça.
It's just.. See, I already work at Fashion magazine, and I was kinda hoping that I could do something a little more meaningful, and I don't know what I can learn working with the sports guy.
Je travaille déjà dans un magazine de mode, et j'espérais faire quelque chose de plus constructif, et je vois pas ce qu'il y a à apprendre venant de quelqu'un du milieu sportif.
When I hear a noise downstairs in the middle of the night, I can't ask this house to go downstairs and see what it is!
Quand j'entends en bas, un bruit au milieu de la nuit, je peux pas demander à la maison d'aller voir ce qui se passe.
I've got only few hours left, I'm the first victim of that death tree you haven't given the project yet probably is the last time I see this terrace it can't be so difficult you are a Math expert?
Il me reste seulement quelques heures, je suis la première victime de cet arbre mort. Vous n'avez pas encore donné le projet? C'est probablement la dernière fois que je vois cette terrasse.
Well, now that you mention it I really can't see celebrating in this dump anyway, it's grotesque.
Maintenant que vous le dites, c'est impossible de faire ça ici, c'est trop grotesque.
It's too small, I can't see a thing.
Ça reste trop petit pour voir quoi que ce soit.
Jerry, that number's so small i can't even see it.
Ce chiffre est tellement petit qu'on ne le voit pas.
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554