I can't take it any more Çeviri Fransızca
110 parallel translation
I can't take it any more.
Je suis à bout.
I can't take it any more. I can't carry on like this.
Je ne peux plus faire un pas!
Woody, I can't take it any more.
Je n'en peux plus.
Stop it, Dix! I can't take any more of this!
Arrête, Dix, je n'en peux plus.
I can't take it any more.
Je n'en peux plus.
I can't take it any more! I can't take it any more!
Je n'en supporterai pas davantage...
"Sure I did. But I can't take it any more."
C'est vrai, mais je ne peux en supporter plus.
I'm tired of it. I can't take it any more.
Je suis à bout de nerfs.
I can't take it any more...
J'en peux plus...
I can't take it any more. Now he's even brought the kids.
J'en peux plus, voilà qu'il est venu avec les enfants.
I can't take it any more!
Je n'y peux plus rien désormais!
I can't take it any more.
- Ça suffit!
I can't take it any more.
Je ne peux plus le supporter.
I can't take it any more.
Je ne peux en pas encaisser plus.
I can't take any more of it.
Je n'en supporterai pas davantage.
Stop it. Stop laughing. I can't take any more.
Bon, arrêtez de rire, j'en peux plus.
I can't take it any more.
J'en ai assez, maintenant.
- I can't take it any more.
- Je sais. - Je n'en peux plus.
I can't take it any more!
Je n'en peux plus.
I can't take it any more, I can't take it.
Je n'en peux plus. Je suis à bout.
I can't take it any more.
Je n'en peux plus!
I can't take it any more!
J'en peux plus.
- I can't take it any more. - Well, that's no solution.
- Je n'en peux plus.
I can't take it any more.
Je craque.
I can't take it any more.
- Je n'en peux plus.
I can't take it any more!
J'en ai ras le bol!
I just can't take it any more.
Là, je sature un max.
I can't take it any more, I just can't.
Je ne peux plus.
I can't take this any more. It's just killing me.
Remplace-moi pour les oignons.
I can't take it any more, stop!
Assez, imbécile.
- I can't take it any more, Mom.
Maman, je n'en peux plus.
I'm in the middle - I CAN'T TAKE IT ANY MORE!
Je suis au milieu et j'en peux plus.
It's heavy, Pelle. I can't take it any more.
C'est si lourd, Pelle.
I can't take it any more!
Je n'en peux plus!
I just can't take it any more!
Je n'en peux plus!
I'm leaving a message'cause I can't take it any more.
Je vous laisse un message parce que je n'en peux plus.
I can't take it here any more...
Je n'en peux plus, ici...
I know that you guys are just trying to help, but it's too much. And I can't take it any more.
Je sais que vous voulez seulement m'aider, mais c'est trop, je n'en peux plus.
- True. - That's true. I can't take it any more, Stan.
Il a raison.
I'm writing because I can't take any more... emotional confrontations about it.
Je te l'écris parce que je ne pourrai pas supporter une autre confrontation, à ce sujet.
- I can't take it any more.
- Je ne peux plus. - Quoi?
It's destroying my soul. I can't take it any more.
Ca me ronge l'me, c'est insupportable.
I can't take it any more.
Je suis plus capable. J'ai...
I can't take it any more.
Je ne le supporte plus.
I can't take it any more.
Je ne supporte plus.
Just when I think I can't take it any more, you fall into my lap.
Et juste quand je me dis que j'en peux plus, tu tombes du ciel.
I can't take it any more.
Je ne peux plus encaisser ça.
- I can't take it any more...
J'en peux plus!
I just can't take it any more. I've had enough.
Eh bien, je ne supporte plus...
# I can't take it any more
# Je n'y arrive plus
- I can't take it any more!
- Je n'en peux plus, Paola.