I can't wait Çeviri Fransızca
6,412 parallel translation
I can't wait to see what's happens next.
J'ai hâte de connaitre la suite.
I can't wait!
Je suis impatiente!
I can't wait to marry you, Shrek!
J'ai vraiment hâte de t'épouser, Shrek!
I didn't know you were, um... uh, I can wait till you're finished.
Je peux attendre que tu aies fini.
I can't wait.
Je peux pas attendre.
Wait, I need more wall space. I can't fit all this on one crummy backing.
j'ai besoin de plus d'espace, je ne peux pas tout caser sur ce support minable.
Well, I can't wait any longer.
Je ne peux plus attendre.
And I can't wait to start the next step of our lives together.
Et j'ai hâte de passer à un nouveau chapitre de notre vie ensemble.
I can't wait to go with you to see the movie you wrote.
Je suis impatiente d'aller voir le film que tu as écrit avec toi.
I can't wait to play with you in this huge living room.
Je ne peux plus attendre de jouer avec toi dans le grand salon.
It won't be long now and I can't wait to get out of those weaving sheds.
Ça ne sera plus très long et je suis impatiente de quitter ces métiers à tisser.
I can't sleep, I-I just have to lie here and wait for my stupid leg to heal.
Je ne dors pas, je dois juste m'allonger et attendre que ma jambe guérisse.
I guess the good news is, grandpa's got his eye on a'68 mustang that he guarantees will do nothing less than rock my world, and I can't wait.
Je pense que la bonne nouvelle est que et je suis impatient.
I can't wait to read it.
Je suis impatiente de le lire.
I can't wait to devour you.
Je peux pas attendre de te dévorer.
I just can't wait to devour you.
Je peux pas attendre de te dévorer.
I can't wait for you to put those on.
J'ai tellement hâte que tu le mette.
I can't wait to tell Renzo about this.
J'ai hâte de raconter tout ça à Renzo.
- I can't wait for this to be over. - I know.
- Je suis impatiente que ça se finisse - je sais.
I can't wait to show this to Podolski.
Je peux pas attendre de monter ça à Podolski.
I can't wait to meet him.
Je suis impatient de le rencontrer.
I can't wait that long.
J'attendrai pas si longtemps.
I can't wait to see what your place looks like.
J'ai hâte de voir à quoi ressemble l'endroit où tu vis.
Look, I can't ask you to wait, okay, but for me, nothing changes.
Ecoutes, je ne peux pas te demander d'attendre, mais pour moi, rien ne change.
I can't wait to hear all about it.
et j'ai hâte d'entendre tout ça.
Wait, I can't quit.
Non je ne peux pas démissionner.
Yes, I can't wait to discuss it.
Oui, j'ai hâte d'en parler.
Well, you know, I can't wait to catch up and hear it all, but I have patients all day.
J'ai hâte de rattraper le temps perdu et d'entendre tout ça, mais j'ai des patients toute la journée.
I can't wait to try it on a person.
J'ai hâte d'essayer sur quelqu'un.
- and I can't wait for her to leave. "
- et j'ai hâte qu'elle parte. "
But I can't wait to show Michelle.
Mais je suis impatient de le montrer à Michelle.
Danny, I can't wait to die.
Je ne peux pas attendre pour mourir.
I can't wait for the divorce.
Vivement que le divorce soit prononce.
I can't wait to get back to work.
J'ai hâte de reprendre le travail.
I can't wait to see every inch of it. ( laughs )
Je ne puis attendre d'en découvrir chaque centimètres. ( rires )
I can't wait to see the look on Mary Tudor's face when I claim the English throne for myself.
Je suis impatient de voir la tête de Mary Tudor quand je réclamerai le trône d'Angleterre.
Mm. Well, I can't wait to meet him.
J'ai hâte de le rencontrer.
" I can't wait to G.D. on Batiste.
" Je suis impatient de D.G. sur Batiste.
" I can't wait to go down on Batiste.
" Je suis impatient de descendre le garçon sur Batiste.
What I meant was I can't wait to take him down.
Je voulais dire que j'étais impatient de le faire tomber.
Oh, my God, I can't wait any longer!
Oh, mon Dieu, je ne peux pas attendre plus longtemps.
I can't wait to meet him.
Je suis impatient de le connaître.
I can't wait for those prints to come back as yours.
Je ne peux plus attendre la confirmation que ces empreintes sont les tiennes.
Wait a minute. Maybe I can't.
Ou peut-être pas.
Well, I can't wait to make that happen for you.
J'ai hâte de préparer ça.
I've seen so many guys wait so long to retire they can't enjoy it when it comes.
J'ai vu tellement de gars attendre longtemps avant d'aller en retraite qu'ils ne peuvent plus en profiter.
I can't wait.
Je ne peux pas attendre.
I can't wait to tell josh!
Je ne peux pas attendre pour dire à Josh!
Oh, I can't wait to surprise josh At the party.
Oh, je ne peux pas attendre pour surprise, Josh à la fête.
I just can't wait till the guy gets locked up, so we can come out of hiding, you know?
J'ai juste hâte que ces gars soient coincés, pour qu'on puisse sortir de notre cachettes, tu vois?
I can't wait to see what that feels like.
Je ne peux plus attendre de voir ce à quoi ressemble ce sentiment.
i can't wait to see you 50
i can't wait anymore 32
i can't wait any longer 52
i can't wait to see it 31
i can't wait to meet him 30
i can't wait that long 43
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't wait anymore 32
i can't wait any longer 52
i can't wait to see it 31
i can't wait to meet him 30
i can't wait that long 43
i can't 15664
i can't take it anymore 303
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't breathe 689
i can't see 575
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't breathe 689
i can't see 575
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25