I didn't ask for any of this Çeviri Fransızca
26 parallel translation
I didn't ask for any of this.
Je n'ai rien demandé.
I know you didn't ask for any of this... but I don't think you have it in you to quit either.
Je sais que tu n'as pas demandé ça. Mais tu n'es pas du genre à laisser tomber.
I didn't ask for any of this crap.
Je n'ai demandé aucune de ces foutaises.
- I didn't ask for any of this.
- Je n'ai rien demandé.
- I didn't ask for any of this.
- Je n'ai rien demandé de tout ça.
I didn't ask for any of this!
J'avais rien demandé.
I didn't ask for any of this.
J'ai rien demandé.
I didn't ask for any of this, I don't need it and I don't want it.
Je n'ai pas demandé tout ça, je n'en ai pas besoin et n'en veux pas.
I didn't ask for any of this.
Je n'ai pas voulu que ça m'arrive!
I didn't ask for any of this!
Je n'ai jamais voulu tout ça!
I didn't... ask f-for any of... this.
J'ai pas... j'ai rien demandé, moi.
I didn't ask for any of this.
- J'ai rien demandé à personne.
I didn't ask for any of this.
J'ai pas demandé tout ça.
I didn't ask for any of this.
Je n'ai pas demandé tout ça.
- I didn't ask for any of this.
- Je n'ai pas du tout demandé cela.
I didn't ask for any of this.
Je n'avais rien demandé.
Okay, I didn't ask for any of this.
Écoute, je n'ai rien demandé de tout ça.
I didn't ask for any of this to happen, in this order.
Je n'ai rien demandé de tout ça, dans ma commande.
~ I didn't ask for any of this.
- Je n'ai rien demandé.
I didn't ask for any of this.
Je n'ai demandé rien de tout ça.
I didn't ask for any of this, you know.
Je n'ai rien demandé de tout ça, tu sais.
I didn't ask for any of this, Juliana.
Je n'ai rien demandé de tout ça, Juliana.
Hey, man, I didn't ask for any of this.
Je n'ai rien demandé.
I didn't ask for any of this.
Je ne demandais pas de tout cela.
I didn't ask for this... any of this.
Je n'ai pas voulu ça... rien de tout ça.