I didn't ask for your help Çeviri Fransızca
50 parallel translation
I didn't ask for your help back there.
Je ne t'ai pas demandé de m'aider.
I didn't ask for your help, Fiddler.
J'ai pas besoin que tu m'aides, Violon.
- I didn't ask for your help.
- Je ne t'ai rien demandé.
I didn't ask for your help.
Merci de m'avoir aidée.
I didn't ask for your help, but I came here to learn how to fight.
Je ne t'ai pas demandé ton aide. Je voulais apprendre à me battre.
Now, I didn't ask for your help, so don't expect a tip.
Je ne vous ai rien demandé. N'espérez pas une pièce.
I didn't ask for your help.
Je ne vous avais rien demandé.
- I didn't ask for your help.
- Je n'ai rien demandé.
I didn't ask for your help so keep your speeches to yourself...
Je n'ai pas demandé d'aide, alors garde tes beaux discours pour toi.
I didn't ask for your help.
J'ai rien demandé
I didn't ask for your help.
- Je ne t'avais rien demandé.
I didn't ask for your help.
Je ne t'ai pas demandé d'aide.
- I didn't ask for your help, did I'?
- Je n'ai rien demandé.
Dan, I didn't ask for your help.
Je ne t'ai pas demandé ton aide.
I didn't ask for your help.
Je n'ai pas demandé votre aide.
- I didn't ask for your help.
Je n'ai pas demandé ton aide.
I didn't ask for your help.
Je t'ai pas demander de m'aider.
I didn't ask for your help.
Je ne vous ai pas demandé votre aide.
I didn't ask for your help.
Je ne t'ai rien demandé.
I didn't ask for your sympathy, or your help!
Je ne te demande ni ta compassion, ni ton aide!
Dexter, I didn't ask for your help or your advice.
Je ne t'ai pas demandé ton aide ou ton avis.
I didn't ask for your help.
Je n'ai pas demandé d'aide.
I didn't ask for your help, okay?
Je ne t'ai pas demandé de m'aider.
I didn't ask for your help.
Je n'ai pas demandé ton aide.
I didn't ask for your help.
As-tu fait autre chose avec elle?
Yeah? I didn't even want to have to ask you this because I know how you are about doing things for others, but we're coming up on three weeks to go to Julie's wedding and there's something we could really use your help on.
Je voulais pas t'en parler, c'est pas ton genre d'aider les autres, mais il reste que 3 semaines avant le mariage de Julie et on a besoin de toi.
I didn't ask for your help, Kitty.
Je ne t'ai rien demandé.
- I didn't ask for your help.
- Je ne vous ai pas demandé votre aide.
I confided in you, Addison. I didn't ask for your help.
Je t'ai pas demandé de l'aide.
I didn't ask for your help!
Je ne t'ai pas demandé d'aide!
I didn't come here to ask you for your help.
Je suis pas venu pour te demander de l'aide.
- Yeah, well, I didn't ask for your help.
- Ouais, ben, je ne t'ai pas demandé de m'aider.
I didn't ask for your help.
Je n'ai pas demander ton aide.
Look, I appreciate everything you're doing for me, but I didn't ask for your help.
Écoute, j'apprécie tout ce que tu fais pour moi, mais je n'ai pas demandé ton aide.
All right, I didn't ask for your help.
Très bien, je n'ai pas demandé ton aide.
I didn't ask for your help.
Je n'ai pas demandé de l'aide.
I didn't ask for your help.
Non, j'ai pas besoin de ton aide.
- I'm being realistic. I didn't ask for your help, sir, and I don't want it.
Je t'ai pas demandé de m'aider et je veux pas de ton aide.
I didn't ask for your help, Joss.
Je ne t'ai pas demander de m'aider, Joss.
I didn't ask for your help.
Je ne t'ai pas demandé ton aide.
- I didn't ask for your help.
- Je n'ai pas demandé ton aide.
Yeah, well, I didn't ask for your help.
Je n'ai jamais demandé ton aide.
I didn't ask for your help.
Je vous ai rien demandé.
I didn't ask for your help, John.
Je n'ai jamais demandé ton aide, John.
I didn't ask for your help.
Je vous ai pas demandé de l'aide.