I didn't ask him Çeviri Fransızca
248 parallel translation
Well, I didn't ask him, Mother.
- Je ne l'ai pas invité, mère.
I didn't ask him, he's broke. I'd love a powder compact.
Moi je l'ai vu, c'est un brun, avec une voix qui chante!
I don't know. I didn't ask him.
Je ne lui ai pas demandé.
Well, I certainly didn't ask him.
Ce n'est pas moi qui l'ai fait!
Elizabeth, stop him. I didn't ask him to come.
Ne le laissez pas monter...
I didn't ask him.
Je ne lui ai pas demandé.
- But I didn't ask him to kill.
- Je ne lui ai pas demandé de tuer.
Well, no, Charlie. I didn't even ask him.
Je ne lui ai pas demandé.
But he didn't ask me. I asked him.
Mais c'est moi qui l'ai invité.
I didn't ask him if he killed anybody.
Je ne lui ai pas demandé s'il avait tué quelqu'un.
Yeah, but I didn't ask for them. When I wanted to find out about a scared guy in a jalopy I didn't stand on Route 66 and stop him so I could ask a lot of questions.
D'accord, mais pour comprendre un type effrayé dans une guimbarde, je n'ai arrêté personne sur la route pour lui poser des questions.
I didn't ask him to promise, he wanted to.
Cette promesse, je ne la lui ai pas arrachée. C'est lui qui voulait.
- I didn't get a chance to ask him.
- Il ne veut rien dire.
But I didn't dare ask him anything!
Mais je n'osais rien demander!
Anyway, I'm glad he didn't ask me to go with him.
Je suis content qu'il m'ait pas demandé d'y aller avec lui.
I didn't ask him his name.
Je ne lui ai pas demandé son nom.
I didn't even ask him.
Je ne lui avais rien demandé.
I didn't ask him. He wanted me to, you understand?
J'ai rien demandé, c'est lui qui a voulu, tu vois?
I didn't ask him to.
Je ne le lui ai pas demandé.
- But I didn't ask him to be interested in me.
- Je ne lui ai rien demandé.
I didn't ask for a visit, but just to see him for a few moments.
Je n'ai pas sollicité un entretien, mais la possibilité de le voir quelques instants!
I didn't ask if you wanted to sell him.
Je te demande pas ton avis!
I didn't ask him, can he beat you, I already know he can.
Je ne lui ai pas demandé s'il le pouvait. Je le sais.
I don't know. I didn't stop to ask him.
J'avoue, je n'ai pas pris le temps de le lui demander.
I didn't ask to be with him or to be happy or anything selfish like that.
Ce n'était pas une prière égoïste, du genre : "Faites-nous vivre ensemble".
I went there to ask about him, didn't I?
C'est moi qui suis allée me renseigner, non?
- I didn't ask him for help.
Je ne lui avais rien demandé.
I didn't ask him to call. I don't want him to call.
Je ne lui ai pas demandé de m'appeler, je ne veux plus le revoir.
I didn't ask him here!
Je l'ai trouvé ici...
The child didn't ask to be born. And I owe him everything, all that he didn't have since his birth.
L'enfant n'a pas demandé à venir au monde, et je lui dois tout, tout ce qu'il n'a pas eu depuis sa naissance.
Well, I didn't ask him.
- Pourquoi? - Je ne lui ai pas demandé.
I didn't ask him to visit!
Je lui ai rien demandé!
I didn't ask him to get off in here.
Pourquoi chez moi?
I didn't ask him to come here.
Je ne lui ai pas demandé de venir.
I didn`t even have the guts to ask him... if the same numbers you and I did were the same numbers you did with him.
Je n'ai meme pas eu les tripes de lui demander... si ce qu'on faisait toi et moi, tu l'avais aussi fait avec lui.
I used to ask him, "Didn't you sweep the floor?" And he'd say, yeah, he did.
Je lui demandais s'il avait balayé et il me répondait que oui.
Bu why did you try to find out about him? I didn't ask you to.
Mais pourquoi as-tu espionné Sugi sans ma permission?
I didn't ask anything from him.
Je ne lui ai rien demandé.
- I didn't ask him to come.
Je ne lui ai pas demandé de venir.
I used to ask him why he didn't talk like he wrote.
Je lui demandais pourquoi il ne parlait pas comme il écrivait.
- I didn`t ask him about a camera!
On n'a pas parlé d'appareil photo!
I didn`t know how to do stuff, so l`d ask him and he`d tell me.
Je ne savais rien faire. Alors... j'allais le trouver et il me montrait.
- I didn't ask him.
Je ne lui ai pas demandé.
- I didn't ask him, I asked you.
- C'est à vous que je parle.
I didn't hear Captain Apollo ask whether I'd like it or not but I heard him tell you to spit it out.
Je n'ai pas entendu le capitaine Apollo vous demander si ça me plairait mais seulement de vous expliquer.
I didn't find him, so I Couldn't ask him, Fallon.
Je n'ai pas pu lui demander.
I didn't ask him to do it.
Je ne lui ai pas demandé de le faire.
I didn't ask you to make him a declaration of love but you must play up to him.
Je ne te demandais pas de lui faire une déclaration. Mais il faut flatter le client.
-... I didn't ask him how he got secrets.
- de ne pas être allé le voir?
I didn't need to ask him.
Ca sautait aux yeux.
Why didn't he say? Why didn't I ask him?
Pourquoi n'ai-je pas demandé?
i didn't 6296
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't realize 188
i didn't want to wake you 60
i didn't see you 162
i didn't ask 203
i didn't mean to 734
i didn't mean to upset you 69
i didn't mean to offend you 51
i didn't want to bother you 42
i didn't hear you 152
i didn't realize 188
i didn't want to wake you 60
i didn't see you 162